It was decided to transmit the text to the OECD Plenary Meeting together with the opinion of the Specialized Section that it is important to have harmonized inspection and sampling procedures for dry and dried fruit. |
Было решено препроводить данный текст пленарному совещанию ОЭСР вместе с мнением Специализированной секции относительно важности согласования процедур инспекции и отбора проб сухих и сушеных фруктов. |
Delegations will also be informed of relevant matters arising from the work of the European Union, OECD Seed Scheme, WTO, NAPPO and EPPO. |
Делегации будут также проинформированы о соответствующих вопросах, связанных с работой Европейского союза, Схемы по семенам ОЭСР, ВТО, НАППО и ЕППО. |
The representative of the United States of America drew the Commission's attention to the fact that the IP aspects of TK were dealt with by a number of organizations, including OECD and WIPO. |
Представитель Соединенных Штатов Америки обратил внимание Комиссии на то, что аспектами ТЗ, связанными с режимом интеллектуальной собственности, занимается целый ряд организаций, включая ОЭСР и ВОИС. |
According to the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), Switzerland is subsidising more than 70% of its agriculture compared to 35% in the EU. |
По данным Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Швейцария субсидирует более чем 70 % своего сельского хозяйства по сравнению с 35 % в ЕС. |
Within the OECD, there is close co-ordination with the International Energy Agency and the Environment Directorate, as well as contacts with other directorates, as appropriate. |
В ОЭСР у АЯЭ тесная координация с Международным энергетическим агентством и Дирекцией по окружающей среде, а также по мере необходимости контакты с другими управлениями. |
Country Energy Profiles: Data by country, region, and commercial group (OECD, OPEC) for 219 countries with additional country analysis notes for 87 of these. |
Country Energy Profiles: Анализ энергетики по странам, регионам, группам (ОЭСР, ОПЕК) для 215 стран. |
This test was removed from OECD international guidelines in 2002, replaced by methods such as the fixed dose procedure, which use fewer animals and cause less suffering. |
Этот тест в 2002 г. был заменён в международных принципах ОЭСР тестами типа процедуры с фиксированной дозой, которая требует меньше животных и вызывает меньше страданий. |
At this point, Rietumu Bank made a decision to considerably change its business model, focusing its activities on servicing Latvian customers and customers from other Baltic and OECD states. |
В это время Rietumu Banka принял решение кардинально изменить бизнес-модель и сосредоточиться на обслуживании клиентов из Латвии, стран Балтии и других государств ОЭСР. |
Among OECD developed countries, the U.S., the UK and New Zealand have the highest level of teenage pregnancy, while Japan and South Korea have the lowest in 2001. |
Среди развитых стран ОЭСР США и Новая Зеландия имеют наивысший уровень подростковой беременности, а Япония и Южная Корея - наименьший. |
Examples of possible data confrontation are also listed in the OECD handbook, and used in the regular production process of the CSNA: |
Примеры возможных сопоставлений данных также перечислены в Руководстве ОЭСР и используются в обычном процессе составления СНСК: |
According to the commentary to the OECD Model Convention, the article does not apply to payments for new information obtained as a result of performing services at the request of the payer since it is intended to be limited. |
В соответствии с комментарием к Типовой конвенции ОЭСР данная статья не применяется к платежам за новую информацию, полученную в результате выполнения услуг по просьбе плательщика, поскольку она должна быть ограниченной. |
The OECD Commentary observes that"[p]aragraph 2 provides that in these circumstances, State B shall make an appropriate adjustment so as to relieve the double taxation". |
В комментарии ОЭСР отмечается, что «пункт 2 предусматривает, что при таких обстоятельствах государство В должно произвести соответствующую корректировку во избежание двойного налогообложения». |
In addition to the provisions of the Vienna Convention, tax treaties based on the United Nations and OECD Model Conventions contain an internal rule of interpretation. |
Помимо положений Венской конвенции вопрос толкования налоговых договоров, основанных на типовых конвенциях Организации Объединенных Наций и ОЭСР, регулируется внутренними положениями этих конвенций. |
Moreover, Italian policymakers should strive to boost the female labor-force participation rate, which, at 49%, is one of the lowest in the OECD. |
Кроме того, итальянские политики должны стремиться к увеличению процента работающих женщин, являющегося одним из самых низких в ОЭСР (49%). |
One representative provided the Working Group with an update on her Party's collaboration with another Party and OECD on reviewing the proposed corrections to the French version of the lists of wastes. |
Одна из представителей предложила вниманию Рабочей группы обновленную информацию о сотрудничестве ее Стороны с другой Стороной и ОЭСР по обзору исправлений, предлагаемых к варианту перечня отходов на французском языке. |
It had contributed to various funds created by the European Bank for Reconstruction and Development and to support programmes under the auspices of the Nuclear Energy Agency of the OECD. |
Она внесла вклад в различные фонды, созданные ЕБРР, и программы поддержки, осуществляемые под эгидой Агентства по атомной энергии ОЭСР. |
Following the jobs conference in Detroit and the analysis of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) we have identified the actions we need to take. |
После проведения конференции по вопросам занятости в Детройте и подготовки Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) анализа мы определили меры, которые нам следует принять. |
(m) Questionnaire on seaborne trade statistics (OECD). |
м) анкета по статистике морского транспорта (ОЭСР). |
Through linkages with the Development Assistance Committee (DAC) of the OECD, World Bank, FAO, and UNDP the scope for data acquisition will be enhanced. |
Связи с Комитетом содействия развитию (КСР) ОЭСР, Всемирным банком, ФАО и ПРООН позволят расширить возможности сбора данных. |
Holding down the right flank of the OECD, all the way on the other side, is Greece. |
Крайняя с правой стороны среди стран ОЭСР - Греция. |
In considering the comparison of remuneration at OECD and the World Bank with that of the common system, all factors, including the mandate and structure of each organization, should be considered. |
При рассмотрении вопроса о сопоставлении вознаграждения в ОЭСР и Всемирном банке с вознаграждением в общей системе следует учитывать все факторы, в том числе мандат и структуру каждой организации. |
Source: UN/DESIPA, based on data of the International Monetary Fund (IMF), the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and national authorities. |
Источник: ООН/ДЭСИАП, на основе данных Международного валютного фонда (МВФ), Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и национальных органов. |
OECD has carried out extensive analysis of the effects of trade liberalization on the environment and has developed a conceptual framework and a methodology for conducting environmental reviews of trade policies and agreements. 31/ UNEP is providing technical assistance to developing countries in this area. |
ОЭСР провела обширный анализ воздействия либерализации торговли на состояние окружающей среды и разработала концептуальные рамки и методологию проведения экологических обзоров торговой политики и соглашений 31/. |
The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), at the December 1993 high-level meeting of its Development Assistance Committee, took note of the danger of a donor-driven proliferation of planning requirements for developing countries. |
В декабре 1993 года на совещании высокого уровня своего Комитета содействия развитию Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) отметила опасность распространения донорами требований в отношении планирования для развивающихся стран. |
To date, the secretariat has in its possession national submissions, and in some instances reference material, from 29 Governments as well as from UNIDO, the Commission of the European Communities and OECD. |
По состоянию на сегодняшний день секретариат имеет в своем распоряжении национальные документы и в некоторых случаях справочные материалы, представленные 29 правительствами, а также ЮНИДО, Комиссией европейских сообществ и ОЭСР. |