It was looking forward to working with the OECD on dispute settlement. |
ЮНКТАД рассчитывает на сотрудничество с ОЭСР и в вопросах урегулирования споров. |
Other IMF or OECD reports and meetings have also discussed issues related to FDI statistics. |
Вопросы, касающиеся статистики ПИИ, также рассматривались в других докладах или на других совещаниях МВФ или ОЭСР. |
For example, documents prepared for the OECD's annual Workshop on International Investment Statistics discuss a number of issues related to FDI data. |
Например, в документах, подготовленных для ежегодного рабочего совещания ОЭСР по статистике международных инвестиций, обсуждается ряд вопросов, связанных с данными о ПИИ. |
This issue is emphasized by a number of codes, including the OECD Principles. |
Данная проблема подчеркивается в целом ряде кодексов, в том числе в Принципах ОЭСР. |
The second panelist presented the OECD Bologna Process on SME and entrepreneurship policies. |
Второй участник дискуссии рассказал о Болонском процессе ОЭСР, касающемся МСП и политики в области предпринимательства. |
OECD and Eurostat provide complementary data on developed countries. |
ОЭСР и Евростат предоставляют дополнительные данные по развитым странам. |
The Croatian Agency also participated in seminars and conferences organized by UNCTAD, WTO, OECD, and the EU among others. |
Хорватское агентство также участвовало в семинарах и конференциях, организованных, среди прочих, ЮНКТАД, ВТО, ОЭСР и ЕС. |
These programmes focused on specific areas identified by the Commission, USAID and the OECD. |
Основное внимание в этих программах уделялось конкретным областям, определенным Комиссией, АМР США и ОЭСР. |
This could also be discussed in the Working Party, in other Specialized Sections and in cooperation with the OECD Scheme. |
Его можно также обсудить в Рабочей группе, в других специализированных секциях и в сотрудничестве со Схемой ОЭСР. |
It was also mentioned that the OECD was working on a brochure for potatoes and waiting for a decision in UNECE. |
Было также отмечено, что ОЭСР работает над брошюрой по картофелю и ожидает решения ЕЭК ООН. |
The secretariat plans to produce posters based on the postcards in coordination with WHO, Codex and OECD. |
На основе выпущенных открыток секретариат планирует подготовить в сотрудничестве с ВОЗ, Кодексом и ОЭСР плакаты. |
Measures to improve the efficiency and visibility of the Scheme have been adopted and will be implemented by the OECD secretariat. |
Были приняты меры по повышению эффективности и пропаганды работы Схемы, которые будут реализовываться секретариатом ОЭСР. |
The Czech Republic takes an active part in the long-term monitoring activities of such bodies (MONEYVAL, GRECO, OECD). |
Чешская Республика принимает активное участие в долгосрочном мониторинге деятельности таких органов (МОНИВАЛ, ГРЕКО, ОЭСР). |
OECD has collected data and regularly publishes a document summarizing bi-lateral assistance projects. |
ОЭСР собирает данные и регулярно публикует документ, в котором кратко излагаются проекты двусторонней помощи. |
Furthermore, the IOMC could explore how its own projects can be made further compatible and harmonized with information collected by OECD concerning bi-lateral projects. |
Кроме того, МПБОХВ может изучить вопрос о том, как ее собственные проекты можно далее сделать более сопоставимыми и согласованными с информацией, собранной ОЭСР в отношении двусторонних проектов. |
It builds on and includes information obtained in the OECD Survey of Development Assistance Activities for Capacity Building. |
Она использует и включает информацию, полученную в ходе обследования ОЭСР деятельности по помощи развитию для создания потенциала. |
Current challenges include that very few projects have been added that are additional to the currently available OECD survey data. |
Нынешние проблемы включают тот факт, что добавляется очень мало проектов, которые являются дополнительными к нынешним имеющимся данным обследований ОЭСР. |
In addition, OECD, EC and NATO organizations have adopted IPSAS for their financial reporting. |
Кроме того, МСУГС для целей своей финансовой отчетности внедрили такие организации, как ОЭСР, ЕК и НАТО. |
Data generated according to OECD Test Guidelines 210 or 211 and 201 can be accepted. |
Допускается использование данных, полученных в соответствии с руководящими принципами испытаний ОЭСР 210 или 211 и 201. |
In the OECD, they have been the fastest growing sectors in terms of employment since 1980. |
В странах ОЭСР они характеризуются наиболее высоким ростом с точки зрения расширения занятости с 1980 года. |
The policy toolkit developed on the basis of the implementation experience of the OECD's Policy Framework for Investment could be useful in that regard. |
В этой связи мог бы быть полезен политический инструментарий, подготовленный на основе опыта осуществления Рамок политики инвестиций ОЭСР. |
In 2005, OECD established an organisation-wide network on gender as part of their diversity initiative. |
В рамках своей инициативы, нацеленной на поощрение разнообразия, в 2005 году ОЭСР создала общеорганизационную сеть по гендерным вопросам. |
International organizations such as the International Labour Organization and OECD have also begun to give more attention to the problem. |
Международные организации, такие, как Международная организация труда и ОЭСР также стали уделять больше внимания этой проблеме. |
The final report will be submitted to the ECMT Council of Ministers and to the OECD Maritime Transport Committee in 2004. |
Окончательный доклад будет представлен Совету министров ЕКМТ и Комитету ОЭСР по морскому транспорту в 2004 году. |
It is national law that implements the Basel Convention, the OECD Council Acts, etc. |
Именно национальные законы, решения Совета ОЭСР и т.д. придают законную силу положениям Базельской конвенции. |