OECD has established an e-mail hotline for questions. |
ОЭСР создала "горячую линию" электронной почты для направления вопросов. |
OECD provided special training on EAA for China. |
ОЭСР оказывала специальную помощь Китаю в организации профессиональной подготовки по ЭССХ. |
Any decision by the OECD to blacklist countries such as Vanuatu is premature and unwarranted. |
Любое решение ОЭСР о включении таких стран, как Вануату, в черный список, является преждевременным и необоснованным. |
Source: OECD - Main Science and Technology Indicators 1998/2. |
Источник: ОЭСР - Основные показатели в области науки и техники за вторую половину 1998 года. |
Source: OECD Employment Outlook 2002:84. |
Источник: Перспективы ОЭСР в области занятости 2002:84. |
OECD produces a biennial publication "Environmental Indicators". |
Два раза в год ОЭСР издает сборник "Экологические показатели". |
Work on environmental accounting builds on OECD's experience in integrating environmental and economic thinking. |
Работа в области экологического учета строится на опыте ОЭСР, накопленном в процессе комплексного анализа экологических и экономических концепций. |
Methods of work: Technical cooperation mainly through regional workshops and training at OECD. |
Методы работы: Обеспечение технического сотрудничества, главным образом, посредством региональных рабочих совещаний и программ профессиональной подготовки в ОЭСР. |
OECD will develop a new national accounts by activity database. |
ОЭСР будет заниматься созданием новой базы данных национальных счетов в разбивке по видам деятельности. |
Fully implement recent OECD Recommendations on environmental information and pollutant release and transfer registers. |
В полном объеме осуществлять последние рекомендации ОЭСР в отношении экологической информации и реестрах выбросов загрязнителей и их переносу. |
The discussion below of secrecy limitations draws heavily from the OECD commentary. |
В ходе обсуждения ниже вопроса ограничений, связанных с тайной, активно используются положения комментария ОЭСР. |
The OECD National Treatment instrument provides for limited exceptions subject to standstill. |
В Решении ОЭСР о национальном режиме предусматривается возможность применения ограниченных изъятий на основе принципа статус-кво. |
It expected other OECD partners to follow suit. |
Оратор надеется, что другие участники ОЭСР последуют примеру Норвегии. |
OECD and the ECE apply almost identical review mechanisms for their environmental performance reviews. |
ОЭСР и ЕЭК для проведения обзора деятельности в области окружающей среды применяют практически одну и ту же методологию. |
To deal with such abuse, prevention procedures were developed within OECD. |
Для решения этой проблемы в рамках ОЭСР были разработаны процедуры, направленные на предотвращение таких нарушений. |
The OECD Development Cooperation Directorate should be invited to participate in the meeting. |
Директорат ОЭСР по вопросам сотрудничества в области развития следует пригласить для участия в работе этого совещания. |
The OECD Secretariat also called for support and data on investment flow matrices. |
Секретариат ОЭСР также обратился с призывом об оказании поддержки и представлении данных для подготовки матриц потоков инвестиций. |
The OECD Maritime Transport Committee organized a Workshop on Cargo Liability in January 2001. |
В январе 2001 года Комитет ОЭСР по морскому транспорту организовал рабочее совещание по вопросу об ответственности за груз. |
OECD: CD-ROM edition of the OECD Glossary of Statistical Terms (already available for free distribution on the OECD website). |
ОЭСР: Издание на КД-ПЗУ Глоссария статистических терминов ОЭСР (который уже размещен для бесплатного распространения на веб-сайте ОЭСР). |
OECD recommended taking up these issues at OECD's committee in collaboration with its member countries. |
ОЭСР рекомендовала рассмотреть данные вопросы в комитете ОЭСР совместно с представителями его государств-членов. |
The representative of OECD informed the meeting about the latest activities of the OECD Fruit and Vegetables Scheme. |
Представитель ОЭСР проинформировал участников о последних мероприятиях Схемы ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи. |
In addition to representing OECD at those events, OECD staff provided valuable technical contributions by sharing their expertise and materials. |
Наряду с участием представителей ОЭСР в этих мероприятиях сотрудники ОЭСР вносили ценный технический вклад путем обмена своими экспертными знаниями и материалами. |
The OECD instruments do not have such provisions, although the 1998 OECD recommendation recommends convergence in laws prohibiting hard-core cartels. |
Документы ОЭСР не содержат подобных положений, хотя в рекомендации ОЭСР 1998 года говорится о необходимости сближения законов, запрещающих злостную картельную практику. |
OECD and ECE regularly participate in each others relevant activities, and OECD takes part in the intersecretariat working group on agricultural statistics. |
ОЭСР и ЕЭК регулярно участвуют в соответствующих мероприятиях друг друга, и ОЭСР принимает участие в деятельности межсекретариатской рабочей группы по сельскохозяйственной статистике. |
Others pointed out that the OECD remuneration levels were paid exclusively to the nationals of the 25 OECD member States. |
Другие отметили, что вознаграждение в ОЭСР выплачивается исключительно гражданам 25 государств - членов ОЭСР. |