The brochure should be printed for the OECD Scheme meeting in December 2009. |
Данная брошюра должна быть отпечатана к совещанию Схемы ОЭСР в декабре 2009 года. |
The method for defining sugar/acid ratio, as recommended by the OECD Guidance, should be clearly referenced in the Standard. |
В стандарт следует включить четкую ссылку на метод определения соотношения содержания сахара/кислоты, рекомендованный в Руководстве ОЭСР. |
The surface area allowed must also receive attention and should be addressed in the OECD explanatory brochure for citrus fruit. |
Внимание следует также обратить на допустимую площадь поверхности и этот вопрос следует рассмотреть в пояснительной брошюре ОЭСР по цитрусовым. |
The OECD Peer Review on the Slovak Quality Inspection System was undertaken in 2008 and published in April 2009. |
В 2008 году была проведена экспертная оценка ОЭСР системы инспекции качества Словакии, итоги которой были опубликованы в апреле 2009 года. |
The report recommends the transfer of all activities of the OECD Scheme to UNECE. |
В данном докладе рекомендуется передать всю деятельность Схемы ОЭСР в ЕЭК ООН. |
Many delegations stated that they would make the decision on the occasion of the OECD Plenary meeting in December. |
Многие делегации заявили о том, что они примут решение на пленарном совещании ОЭСР в декабре. |
Collaboration is also pursued with Eurostat and OECD, which are other leading organizations developing global statistical standards and supporting statistical capacity development. |
Кроме того, поддерживается сотрудничество с Евростатом и ОЭСР, которые являются другими руководящими организациями, разрабатывающими мировые статистические стандарты и поддерживающими развитие статистического потенциала. |
ECE started work, together with its main partners Eurostat and OECD, to develop such a conceptual framework. |
В сотрудничестве со своими основными партнерами, такими, как Евростат и ОЭСР, ЕЭК приступила к деятельности по разработке подобных концептуальных рамок. |
ECE in close cooperation with Eurostat and OECD has launched a pioneering work on developing a conceptual framework to measure sustainable development. |
ЕЭК в тесном сотрудничестве с Евростатом и ОЭСР приступила к новаторской работе по подготовке концептуальных рамок для показателей устойчивого развития. |
They have also been difficult years, with New Zealand being the first nation in the OECD to officially go into recession. |
Прошедшие годы не были легкими, поскольку Новая Зеландия стала первой из стран ОЭСР, которая официально вступила в рецессию. |
(b) Refer generally to the OECD Model Convention and commentaries, without reference to its views on particular issues. |
Ь) дать общие ссылки на Типовую конвенцию ОЭСР и Комментарии к ней без изложения ее мнений по конкретным вопросам. |
It was agreed that it needed to be clear what version of the OECD commentaries was quoted. |
Члены согласились с тем, что необходимо четко указывать, из какого издания Комментариев ОЭСР берутся цитаты. |
He reminded the Committee that OECD had done a significant amount of work in this area. |
Он напомнил Комитету о том, что ОЭСР проделала большой объем работы в этой области. |
The new OECD provision would not, however, allow for the levying of withholding tax on such notional payments. |
Новое положение ОЭСР, однако, не будет допускать взимания удерживаемого налога с таких условных платежей. |
Expert advice was given in OECD and World Bank meetings on integrating science, technology and innovation into national policy and development cooperation. |
Была оказана экспертная консультационная помощь в связи с проведением ОЭСР и Всемирным банком совещаний по вопросам обеспечения учета научно-технической и инновационной деятельности в контексте национальных стратегий и сотрудничества в области развития. |
Member countries of the organization report to the OECD Council on the dissemination and implementation of these instruments. |
Страны - члены этой организации представляют Совету ОЭСР доклады о том, как эти документы распространяются и выполняются. |
OECD did not indicate a need at present to have a special inter-agency coordination mechanism devoted exclusively to genetic privacy and non-discrimination. |
В настоящее время ОЭСР не видит необходимости создания специального межучрежденческого координационного механизма, занимающегося исключительно вопросами генетической конфиденциальности и недискриминации. |
Statistics Division, UN-Women, World Bank, OECD |
Статистический отдел, Структура «ООН-женщины», Всемирный банк, ОЭСР |
As noted earlier, the OECD members outside the region participate actively in the work of the Conference of European Statisticians. |
Как уже отмечалось выше, члены ОЭСР, находящиеся вне региона, активно участвуют в работе Конференции европейских статистиков. |
OECD organized a workshop on implementation of the 2008 SNA; it was held in Paris in October 2011. |
ОЭСР был организован практикум по вопросам внедрения СНС 2008 года, проведенный в Париже в октябре 2011 года. |
As part of its Enhanced Engagement programmes, OECD is incorporating national accounts data into its core database and providing assistance where data and metadata issues arise. |
По линии своих программ расширенного участия ОЭСР занимается вводом данных национальных счетов в свою основную базу данных и оказывает помощь при возникновении проблем, связанных с данными и метаданными. |
OECD is also actively involved in the International Comparison Programme, which is described in more detail under the activities of the World Bank. |
ОЭСР принимает также активное участие в Программе международных сопоставлений, которая более подробно описывается в разделе, посвященном деятельности Всемирного банка. |
OECD in cooperation with Eurostat is also leading an expert group on the measurement of income disparities in national accounts. |
ОЭСР в сотрудничестве с Евростат руководит также работой группы экспертов по статистическому измерению разницы в доходах в национальных счетах. |
Accurate resource allocation is prevented by a lack of information on the costs of adaptation measures (OECD, 2009). |
Выделению точно рассчитанных ресурсов препятствует недостаточность информации о стоимости адаптационных мер (ОЭСР, 2009 год). |
The OECD has released policy guidance on integrating climate change adaptation into development cooperation. |
ОЭСР выпустила руководящие указания по интеграции адаптации к изменению климата в рамки сотрудничества в целях развития. |