| The brochure should be printed for the OECD Scheme meeting in December 2009. | Данная брошюра должна быть отпечатана к совещанию Схемы ОЭСР в декабре 2009 года. |
| The method for defining sugar/acid ratio, as recommended by the OECD Guidance, should be clearly referenced in the Standard. | В стандарт следует включить четкую ссылку на метод определения соотношения содержания сахара/кислоты, рекомендованный в Руководстве ОЭСР. |
| The surface area allowed must also receive attention and should be addressed in the OECD explanatory brochure for citrus fruit. | Внимание следует также обратить на допустимую площадь поверхности и этот вопрос следует рассмотреть в пояснительной брошюре ОЭСР по цитрусовым. |
| The OECD Peer Review on the Slovak Quality Inspection System was undertaken in 2008 and published in April 2009. | В 2008 году была проведена экспертная оценка ОЭСР системы инспекции качества Словакии, итоги которой были опубликованы в апреле 2009 года. |
| The report recommends the transfer of all activities of the OECD Scheme to UNECE. | В данном докладе рекомендуется передать всю деятельность Схемы ОЭСР в ЕЭК ООН. |
| Many delegations stated that they would make the decision on the occasion of the OECD Plenary meeting in December. | Многие делегации заявили о том, что они примут решение на пленарном совещании ОЭСР в декабре. |
| Collaboration is also pursued with Eurostat and OECD, which are other leading organizations developing global statistical standards and supporting statistical capacity development. | Кроме того, поддерживается сотрудничество с Евростатом и ОЭСР, которые являются другими руководящими организациями, разрабатывающими мировые статистические стандарты и поддерживающими развитие статистического потенциала. |
| ECE started work, together with its main partners Eurostat and OECD, to develop such a conceptual framework. | В сотрудничестве со своими основными партнерами, такими, как Евростат и ОЭСР, ЕЭК приступила к деятельности по разработке подобных концептуальных рамок. |
| ECE in close cooperation with Eurostat and OECD has launched a pioneering work on developing a conceptual framework to measure sustainable development. | ЕЭК в тесном сотрудничестве с Евростатом и ОЭСР приступила к новаторской работе по подготовке концептуальных рамок для показателей устойчивого развития. |
| They have also been difficult years, with New Zealand being the first nation in the OECD to officially go into recession. | Прошедшие годы не были легкими, поскольку Новая Зеландия стала первой из стран ОЭСР, которая официально вступила в рецессию. |
| (b) Refer generally to the OECD Model Convention and commentaries, without reference to its views on particular issues. | Ь) дать общие ссылки на Типовую конвенцию ОЭСР и Комментарии к ней без изложения ее мнений по конкретным вопросам. |
| It was agreed that it needed to be clear what version of the OECD commentaries was quoted. | Члены согласились с тем, что необходимо четко указывать, из какого издания Комментариев ОЭСР берутся цитаты. |
| He reminded the Committee that OECD had done a significant amount of work in this area. | Он напомнил Комитету о том, что ОЭСР проделала большой объем работы в этой области. |
| The new OECD provision would not, however, allow for the levying of withholding tax on such notional payments. | Новое положение ОЭСР, однако, не будет допускать взимания удерживаемого налога с таких условных платежей. |
| Expert advice was given in OECD and World Bank meetings on integrating science, technology and innovation into national policy and development cooperation. | Была оказана экспертная консультационная помощь в связи с проведением ОЭСР и Всемирным банком совещаний по вопросам обеспечения учета научно-технической и инновационной деятельности в контексте национальных стратегий и сотрудничества в области развития. |
| Member countries of the organization report to the OECD Council on the dissemination and implementation of these instruments. | Страны - члены этой организации представляют Совету ОЭСР доклады о том, как эти документы распространяются и выполняются. |
| OECD did not indicate a need at present to have a special inter-agency coordination mechanism devoted exclusively to genetic privacy and non-discrimination. | В настоящее время ОЭСР не видит необходимости создания специального межучрежденческого координационного механизма, занимающегося исключительно вопросами генетической конфиденциальности и недискриминации. |
| Statistics Division, UN-Women, World Bank, OECD | Статистический отдел, Структура «ООН-женщины», Всемирный банк, ОЭСР |
| As noted earlier, the OECD members outside the region participate actively in the work of the Conference of European Statisticians. | Как уже отмечалось выше, члены ОЭСР, находящиеся вне региона, активно участвуют в работе Конференции европейских статистиков. |
| OECD organized a workshop on implementation of the 2008 SNA; it was held in Paris in October 2011. | ОЭСР был организован практикум по вопросам внедрения СНС 2008 года, проведенный в Париже в октябре 2011 года. |
| As part of its Enhanced Engagement programmes, OECD is incorporating national accounts data into its core database and providing assistance where data and metadata issues arise. | По линии своих программ расширенного участия ОЭСР занимается вводом данных национальных счетов в свою основную базу данных и оказывает помощь при возникновении проблем, связанных с данными и метаданными. |
| OECD is also actively involved in the International Comparison Programme, which is described in more detail under the activities of the World Bank. | ОЭСР принимает также активное участие в Программе международных сопоставлений, которая более подробно описывается в разделе, посвященном деятельности Всемирного банка. |
| OECD in cooperation with Eurostat is also leading an expert group on the measurement of income disparities in national accounts. | ОЭСР в сотрудничестве с Евростат руководит также работой группы экспертов по статистическому измерению разницы в доходах в национальных счетах. |
| Accurate resource allocation is prevented by a lack of information on the costs of adaptation measures (OECD, 2009). | Выделению точно рассчитанных ресурсов препятствует недостаточность информации о стоимости адаптационных мер (ОЭСР, 2009 год). |
| The OECD has released policy guidance on integrating climate change adaptation into development cooperation. | ОЭСР выпустила руководящие указания по интеграции адаптации к изменению климата в рамки сотрудничества в целях развития. |