In parallel, the OECD secretariat, with the help of national experts, has set up a database of research and development survey sources and methods, which will be available shortly on the Internet to all users. |
Параллельно этому секретариат ОЭСР при содействии со стороны национальных экспертов создал базу данных «Источники и методы обследований показателей НИОКР», доступ к которой через систему Интернет можно будет получить в ближайшее время. |
OECD work is carried out under the auspices of the newly created Short Term Economic Statistics Expert Group (STESEG) which will hold its second meeting in June 2003. |
ОЭСР проводит эту работу под эгидой вновь созданной группы экспертов по краткосрочной экономической статистике, которая проведет второе свое совещание в июне 2003 года. |
The review of the Oslo Manual for innovation surveys will start in 2003, with a meeting at OECD in March and a Eurostat conference in April |
Пересмотр Руководства Осло по обследованиям инноваций начнется в 2003 году на Совещании ОЭСР в марте и Конференции Евростата в апреле. |
The observer for the Organization for Economic Cooperation and Development gave a brief description of the system of mutual review established pursuant to article 12 of the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. |
Наблюдатель от Организации экономического сотрудничества и развития вкратце описал систему взаимного обзора, созданную согласно статье 12 Конвенции ОЭСР о борьбе с подкупом иностранных публичных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих операций. |
The Convention is reinforced by the 1997 Revised Recommendation of the OECD Council, ... including the following measures: |
Конвенция дополняется пересмотренной рекомендацией Совета ОЭСР от 1997 года, в которой предусматриваются следующие меры: |
A delegation comprising Ministry of Finance staff, the Attorney General and the Minister of Finance, engaged in direct discussions with the OECD Forum established to examine these matters. |
Делегация в составе сотрудников министерства финансов, генерального прокурора и министра финансов участвовала в прямых обсуждениях с форумом ОЭСР, учрежденным для рассмотрения этих вопросов. |
This resulted in an invitation to continue discussions that would lead to the omission of Bermuda's name from a list of tax havens or harmful tax jurisdictions currently being prepared by OECD. |
Их результатом стало предложение продолжить обсуждение, с тем чтобы не включать Бермудские острова в перечень налоговых убежищ или наносящих ущерб налогообложению юрисдикции, подготавливаемый в настоящее время ОЭСР. |
Part 3 is inserted as new paragraph 7 of the proposed draft so as to retain that part and still synchronize paragraphs 1 to 5 in the United Nations and OECD Model Conventions. |
Часть З вводится в качестве нового пункта 7 предлагаемого проекта в целях сохранения текста и синхронизации пунктов 1-5 в текстах типовых конвенций Организации Объединенных Наций и ОЭСР. |
The prior report of the Subcommittee, with some objection, had proposed language, taken from the OECD commentary, to be included as subparagraph (d). |
В предыдущем докладе Подкомитета для включения в качестве подпункта (d) с определенными оговорками была предложена формулировка, взятая из комментария ОЭСР. |
Discussion paper to be prepared by in cooperation with OECD; World Bank will contribute a paper on poverty statistics. |
Конкретная страна в сотрудничестве с ОЭСР подготовит дискуссионный документ; Всемирный банк представит документ по статистике бедности |
In 2004, OECD and Eurostat signed a protocol of cooperation to reduce the burden on national statistical authorities by organizing a joint data collection of the research and development variables. |
В 2004 году ОЭСР и Евростат подписали протокол о сотрудничестве, призванный разгрузить национальные статистические органы за счет организации совместного сбора данных по переменным величинам НИОКР. |
The External Auditor was also of the view that a UNIDO office in Geneva was not a suitable location for enhancing cooperation with the European Union and the OECD. |
Внешний ревизор выразил также мнение о том, что бюро ЮНИДО в Женеве не является подходящим местом для укрепления сотрудничества с Европей-ским союзом и ОЭСР. |
Connected to the preparation of the 2007 joint SHA Questionnaire, further refinement of the International Classification for Health Accounts should be carried out under the framework of cooperation between OECD, Eurostat, and WHO. |
Наряду с подготовкой в 2007 году совместного Вопросника ССЗ в рамках сотрудничества между ОЭСР, Евростат и ВОЗ следует осуществить работу по дальнейшему совершенствованию Международной стандартной классификации для счетов здравоохранения. |
Several experts and observers commended the work of the OECD Global Forum on Taxation on level playing field issues as a reference source in considering the broad issue of information exchange. |
Несколько экспертов и наблюдателей дали высокую оценку работе Глобального форума ОЭСР по вопросам налогообложения над вопросами равных условий как источнику информации при рассмотрении вопроса об обмене информацией в целом. |
As the UNECE has expertise in only some of the issues related to ageing, cooperation with organisations such as ILO, the Council of Europe and OECD, is essential and inevitable. |
Поскольку ЕЭК ООН обладает опытом только по некоторым вопросам, связанным со старением, сотрудничество с такими организациями, как МОТ, Совет Европы и ОЭСР выглядит необходимым и неизбежным. |
As a side event to the WSIS, a Workshop on Monitoring the Information Society was organized together with UNCTAD, ITU, UIS, OECD and EUROSTAT. |
В качестве сопутствующего мероприятия ВВИО совместно с ЮНКТАД, МСЭ, ИСЮ, ОЭСР и Евростатом было организовано рабочее совещание по мониторингу информационного общества. |
Coinciding with the OECD Ministerial Meeting, APCICT organized a Global Forum entitled "Building an Inclusive Internet Economy: Developing Countries' Perspectives,"which was held in Seoul on 16 June 2008. |
В связи с Совещанием министров государств-членов ОЭСР АТЦИКТ организовал Глобальный форум под названием «Создание открытой интернет-экономики: перспективы развивающихся стран», который прошелходил в Сеуле 16 июня 2008 года. |
Many other sources of information on the evolution of the world economy are also at the disposal of Member States, be it from the BWI, OECD, the Bank for International Settlements and others. |
В распоряжении государств-членов имеются и многие другие источники информации об эволюции мировой экономики, будь то от БВУ, ОЭСР, Банка международных расчетов и других. |
Several ECE standards on the commercial quality of agricultural produce have been agreed, which are used by the OECD scheme for the application of international standards for fruit and vegetables. |
Был согласован ряд стандартов ЕЭК по торговому качеству сельскохозяйственной продукции, которые используются в системе ОЭСР по применению международных стандартов для фруктов и овощей. |
All of the products of the Chemicals Programme, including the OECD Guidelines for the Testing of Chemicals, are available for downloading free of charge from. |
Все результаты программы по химическим веществам, включая рекомендации ОЭСР по тестированию химических веществ, имеются для бесплатной загрузки по адресу. |
In February 2002, the Government of the Territory negotiated and submitted a draft commitment letter to the OECD which represented the British Virgin Islands' position on the principles of transparency and effective exchange of information. |
В феврале 2002 года правительство Территории обсудило и представило ОЭСР проект письма об обязательствах, в котором изложена позиция Британских Виргинских островов в отношении принципа транспарентности и эффективного обмена информацией. |
OECD is mandated, jointly with the Council of Europe, to act as the secretariat of the initiative, and is responsible for the two key pillars: fighting bribery in business transactions and promoting good public governance. |
ОЭСР уполномочена совместно с Советом Европы исполнять функцию секретариата Инициативы и отвечает за два ключевых вопроса: борьбу со взятками в деловых операциях и содействие благому государственному управлению. |
Attention of the Conference was drawn to the following: - A manual on statistics of international trade in services to be produced by OECD, WTO, Eurostat, UNSD and IMF. |
Внимание Конференции было обращено на следующее: - Руководство по статистике международной торговли услугами, подготовкой которого занимаются ОЭСР, ВТО, Евростат, СОООН и МВФ. |
Attention of the Conference was drawn to the following: The good progress being made by OECD and the World Tourism Organization in developing a common conceptual framework of tourism satellite accounts for submission to the 2000 session of the Statistical Commission. |
Внимание Конференции было обращено на следующее: - Значительный прогресс, достигнутый ОЭСР и Всемирной туристской организацией в деле разработки единой концептуальной основы вспомогательных счетов туризма для представления на сессии Статистической комиссии 2000 года. |
OECD finds that ICT assets can be used more or less efficiently depending on the regulatory environment, the structure of the industry sector, and the degree of competition in the market. |
Проведенное ОЭСР исследование продемонстрировало, что эффективность использования ИКТ зависит от нормативно-правовой базы, структуры промышленных секторов и остроты конкуренции на рынке. |