| OECD Recommendations to Bulgaria (1995) | Рекомендации ОЭСР Болгарии (1995 год) |
| Its purpose was to take stock of the progress and status of PRTR implementation worldwide, and to identify future directions for OECD and the international community. | Ее цель заключалась в критической оценке развития и состояния процесса осуществления РВПЗ в общемировом масштабе и в установлении дальнейших направлений деятельности ОЭСР и международного сообщества. |
| The importation of seed from countries outside the EU is normally done with reference to the OECD scheme and to the UNECE Standard. | Импорт семян из стран, не входящих в ЕС, обычно осуществляется с использованием Схемы ОЭСР и Стандарта ЕЭК ООН. |
| The Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) recently held a workshop on methodologies for environmental assessment of trade liberalization agreements (26 and 27 October 1999). | Недавно Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) провела практикум по методологиям для экологической оценки соглашений о либерализации торговли (2627 октября 1999 года). |
| Membership of the committee includes representatives of developing countries, bilateral donors, the United Nations, the European Commission, IMF, OECD and the World Bank. | Членами комитета являются представители развивающихся стран, двусторонних доноров, Организации Объединенных Наций, Европейской комиссии, ОЭСР и Всемирного банка. |
| Invaluable help in this respect is being provided by international organizations - the World Bank, IMF, United Nations, OECD and others. | Неоценимую помощь в этом оказывают международные организации - Мировой Банк, МВФ, ООН, ОЭСР и др. |
| The Integrated Presentation also provides summary information on the planned future statistically-related work programme of the UN/ECE, Eurostat, OECD and approximately two dozen other international organizations working in this region. | В комплексном представлении также приводится краткая информация о планируемой будущей программе работы статистического характера ЕЭК ООН, Евростата, ОЭСР и еще приблизительно двух десятков других международных организаций, работающих в этом регионе. |
| OECD has finished developing a comprehensive glossary of technical terms in the 1993 SNA and the English version of the publication is currently in the process of being printed. | ОЭСР завершила подготовку полного глоссария технических терминов СНС 1993 года, и английский вариант данной публикации в настоящее время находится в печати. |
| Problems in joint data collection to be resolved: Information about co-ordinated data collection by WHO, OECD and Eurostat to be investigated. | Требующие решения проблемы в области совместного сбора данных: Изучение информации о скоординированном сборе данных ВОЗ, ОЭСР и Евростатом. |
| Eurostat and OECD offered to prepare for the plenary session a short paper in which good practices would be cited and possible ways forward would be identified. | Евростат и ОЭСР выразили готовность подготовить к пленарной сессии краткий документ с описанием надлежащей практики и возможных путей достижения прогресса в этой области. |
| Eurostat and OECD will look into the situation at the expert level and make proposals to the next meeting of the Inter-secretariat Working Group on SNA. | Евростат и ОЭСР изучат сложившуюся ситуацию на уровне экспертов и внесут предложения на следующем совещании Межсекретариатской рабочей группы по СНС. |
| In order to minimize the reporting burden of the national fishery statistical services, activities are planned for a strengthened collaboration with Eurostat and OECD. | С целью снижения бремени по предоставлению отчетности на национальные службы статистики рыболовства планируется осуществить мероприятия по налаживанию более тесного сотрудничества с Евростатом и ОЭСР. |
| The OECD maintains pages on its website giving the agendas, meeting reports and all papers presented at the three meetings. | На сайте ОЭСР на Интернете можно найти страницы с повестками дня, отчетами о работе совещаний и всеми документами, представленными на трех совещаниях. |
| In addition to OECD and Eurostat, close cooperation with the Voorburg Group on Service Statistics and with the Nordic countries would be highly desirable. | Помимо сотрудничества с ОЭСР и Евростатом, было указано на целесообразность налаживания тесного сотрудничества с Ворбургской группой по статистике услуг и Северными странами. |
| Decision: Invitation to ECMT, OECD | Решение: предложить участвовать ЕКМТ, ОЭСР |
| The guidance document was drafted by a team of experts under the auspices of the OECD Working Group on Environment Information and Outlooks and in cooperation with Eurostat. | Проект руководства был подготовлен группой экспертов под эгидой Рабочей группы по экологической информации и прогнозам ОЭСР в сотрудничестве с Евростат. |
| He outlined institutional frameworks to support sound corporate governance practices, such as Brazil's CVM codes and the dissemination of an OECD white paper on corporate governance in Latin America. | Он охарактеризовал институциональную базу поддержки эффективной практики корпоративного управления, в частности кодексы КЦБ и распространение "белой книги" ОЭСР о корпоративном управлении в Латинской Америке. |
| Internet-based convergence of new business services: In OECD economies over 60-70 percent of the GDP is being generated by the services sector. | Конвергенция новых коммерческих услуг на основе Интернета: В странах ОЭСР свыше 60-70% ВВП создается сектором услуг. |
| He said that the same position would be kept at meetings of the OECD Scheme, where 13 EU Member States are contributing members. | Было отмечено, что аналогичная позиция будет изложена и на совещаниях Схемы ОЭСР, членами которой являются 13 государств - членов ЕС. |
| The delegation of the OECD Scheme believed that the question of regrouping activities in the area of commercial quality standards for perishable produce should be studied in a more global way. | Делегация Схемы ОЭСР выразила мнение, что вопрос о сосредоточении деятельности в области стандартов товарного качества на скоропортящиеся продукты следует изучить в более глобальном плане. |
| This notification should be in the form of a footnote declaring that it is an OECD document adopted by the WP. of the UN/ECE. | Данное уведомление следует оформить в виде сноски о том, что настоящее является документом ОЭСР, принятым РГ. ЕЭК ООН. |
| Documentation: Invited papers by United States, OECD, Australia, UNSD and MEDSTAT II Project. | Документация: специальные документы, представленные Соединенными Штатами, ОЭСР, Австралией, СОООН и проектом МЕДСТАТ II |
| Moreover, offshore financial centres, including the Cayman Islands, argue that the OECD approach threatens their sovereignty and the right to set their own laws. | Более того, по мнению офшорных финансовых центров, включая Каймановы острова, позиция ОЭСР угрожает их суверенитету и праву устанавливать свои собственные законы. |
| In particular, in June 2000 OECD published a list of 35 territories which it said had harmful tax practices. | В частности, в июне 2000 года ОЭСР опубликовала перечень 35 территорий, в которых, по ее заявлению, применяется пагубная налоговая практика. |
| The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) has recently prepared a series of studies on the internalization of environmental and social costs of economic activities through taxation and the removal of price support. | Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) недавно подготовила ряд исследований по вопросу интернализации экологических и социальных издержек экономической деятельности путем налогообложения и ликвидации ценового субсидирования. |