The Conference noted the information presented by OECD on ongoing activities in the field of sustainable development indicators. |
Конференция приняла к сведению представленную ОЭСР информацию о текущей деятельности в области показателей устойчивого развития. |
The ILO, Eurostat and OECD all produce comprehensive outputs covering indicators of the labour market. |
И МОТ, и Евростат, и ОЭСР подготавливают всеобъемлющую статистическую продукцию, охватывающую показатели по рынку труда. |
It is working with Eurostat and OECD on that activity. |
В этой области Отдел сотрудничает с Евростат и ОЭСР. |
It is taken directly from the comparable provision added to the OECD Model Convention in 2005. |
Он полностью совпадает с аналогичным положением, добавленным в Типовую конвенцию ОЭСР в 2005 году. |
The position taken in the OECD commentary is that this authority is implicit in article 26. |
Позиция, сформулированная в комментарии ОЭСР, заключается в том, что указанные полномочия вытекают из статьи 26. |
Some notable OECD investment promotion activities in the past have included the Investment Policy Review for Mongolia and Turkmenistan. |
К наиболее примечательным мероприятиям ОЭСР по поощрению инвестиций можно отнести проведенные ею обзоры инвестиционной политики по Монголии и Туркменистану. |
At about the same time, an OECD manual for Investment Promotion Agencies will be published. |
Практически в то же время будет издан справочник ОЭСР для организаций, занимающихся стимулированием инвестиций. |
The OECD coordinates its investment promotion activities with other international and bilateral organizations such as the EBRD, MIGA and USAID. |
ОЭСР координирует свою деятельность по поощрению инвестиций с другими международными и двусторонними организациями, такими как ЕБРР, МАГИ и ЮСАИД. |
Some suggestions in OECD reports relating to how the export cartel issue might be addressed have been highlighted above. |
Выше были изложены некоторые предложения, представленные в докладах ОЭСР в отношении того, каким образом может решаться вопрос об экспортных картелях. |
This OECD document adopted by the UN/ECE should be recognized as such when published. |
Данный документ ОЭСР, принятый ЕЭК ООН, следует признать в качестве такового после опубликования. |
It should be noted that the text of the Executive Summaries are subject to change before publication of the respective reports by OECD. |
Следует отметить, что в отчетные резюме могут вноситься изменения до опубликования соответствующих докладов ОЭСР. |
Partners: UNCTAD, WTO, UNDP, CSD, the World Bank and OECD. |
Партнеры: ЮНКТАД, ВТО, ПРООН, КУР, Всемирный банк и ОЭСР. |
The fact that OECD threatened sanctions without consultations with the concerned parties is viewed as an additional cause for grievance. |
Еще одной причиной, вызвавшей их недовольство, стал тот факт, что ОЭСР угрожала применением санкций без консультаций с соответствующими сторонами. |
A representative of OECD presented the findings of the relevant recent work of this organization. |
Представитель ОЭСР рассказал о результатах работы, проделанной этой организацией в последнее время. |
OECD and United Nations model tax conventions propose maximum withholding rates for taxes on interest and dividends. |
В разработанных ОЭСР и Организацией Объединенных Наций типовых конвенциях предлагаются максимальные ставки взимания налогов с процентов и дивидендов. |
Some recent specialized OECD studies were also consulted. |
Были также использованы некоторые последние специализированные исследования ОЭСР. |
According to the OECD Guidance, goals could include: |
Согласно Справочному руководству ОЭСР, устанавливаемые цели могут включать следующие аспекты: |
The sixty-sixth Plenary Meeting of the OECD Scheme will take place in Paris from 11 to 12 December 2007. |
Тридцать шестая пленарная сессия Схемы ОЭСР состоится в Париже 11-12 декабря 2007 года. |
The UNECE and OECD task forces met jointly during the week of the Specialized Section meeting. |
Целевые группы ЕЭК ООН и ОЭСР провели совместное совещание в ходе недели работы сессии Специализированной секции. |
The OECD especially intends to transfer to transition economies the experience and expertise gained in the past. |
ОЭСР, в частности, намерена передавать странам с переходной экономикой опыт и знания, накопленные в прошлом. |
Hence, the main direct beneficiaries of OECD assistance are Governments. |
Таким образом, основными прямыми получателями помощи ОЭСР являются правительства. |
UN/ECE works closely with FAO and OECD in this context to ensure good coordination of work. |
В этой связи ЕЭК ООН осуществляет тесное сотрудничество с ФАО и ОЭСР в целях обеспечения эффективной координации работы. |
The intergovernmental work on Statistical Metadata is a joint undertaking of the UNECE, Eurostat and OECD. |
Межправительственная работа по вопросам статистических метаданных является совместным мероприятием ЕЭК ООН, Евростата и ОЭСР. |
For example, in November 1998 the OECD organized in Lisbon, the International Conference on Globalization, Migration and Development. |
Например, в ноябре 1998 года ОЭСР организовала в Лиссабоне Международную конференцию по глобализации, миграции и развитию. |
The results were published in a thematic report of the OECD with the title "Where Immigrant Students Succeed". |
Результаты исследования были опубликованы в тематическом докладе ОЭСР под заголовком "Успеваемость учащихся-мигрантов". |