Примеры в контексте "Oau - Оае"

Примеры: Oau - Оае
It had noticed in particular that African regional organizations, such as the Organization of African Unity (OAU), were playing an increasingly important role in preventing and resolving conflicts in the region. Он особо отметил, что африканские региональные организации, такие, как ОАЕ, играют все более заметную роль в предотвращении и урегулировании конфликтов в этом регионе.
The United Nations and the Organization of African Unity (OAU) should play a coordinating role with respect to the efforts in question. Организация Объединенных Наций и Организация африканского единства (ОАЕ) должны выполнять координирующую роль в этом отношении.
It devoted particular attention to the Organization of African Unity (OAU) and the question of strengthening its institutional capacity, and the Committee encouraged the Secretary-General's intention to hold periodic meetings on that issue. Уделив особое внимание сотрудничеству с Организацией африканского единства (ОАЕ) и вопросу об укреплении ее организационного потенциала, Комитет поддержал намерение Генерального секретаря возобновить практику проведения периодических совещаний по этому вопросу.
The sixth recommendation, at the operational level, was for the implementation of a structural cooperation mechanism between the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and the OAU, pursuant to the Algiers Declaration on the prevention of and fight against terrorism. Шестая рекомендация, на оперативном уровне, предусматривала создание механизма структурного сотрудничества между Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и ОАЕ во исполнение алжирской Декларации о предотвращении терроризма и борьбе с ним.
This is very important to the strengthening of communication, cooperation and coordination between the Security Council and the OAU, with a view to finding solutions to the problems of Africa. Это очень важно для укрепления связей, сотрудничества и координации деятельности Совета Безопасности и ОАЕ с целью поиска решений проблем Африки.
We support the steps being taken by the Secretary-General to expand links between the United Nations and the OAU and with subregional African organizations on issues such as the prevention and resolution of conflicts. Мы поддерживаем предпринимаемые Генеральным секретарем шаги по расширению связей между Организации Объединенных Наций и ОАЕ, а также субрегиональными организациями Африки в вопросах предотвращения и урегулирования конфликтов.
His statement to the Council represents a further step towards strengthening cooperation between the OAU and the United Nations. Africa is a priority for the European Union. Его выступление перед Советом представляет собой еще один шаг в укреплении сотрудничества между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций. Африка составляет один из приоритетов Европейского союза.
Two years ago, the OAU adopted the principle that governments that came to power through military coups could no longer expect to be welcome in its forums. Два года назад ОАЕ одобрила принцип, согласно которому правительства, прошедшие к власти посредством военного переворота, не могут рассчитывать на участие в ее форумах.
In this regard, Tunisia proposes that the Security Council consider the initiation of a direct and regular dialogue with the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. В этой связи Тунис предлагает Совету Безопасности рассмотреть вопрос о возможности начала прямого и постоянного диалога с Механизмом ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов в Африке.
Before I conclude, allow me to pay special tribute to the Department of Political Affairs, with which we have always worked in seeking to strengthen cooperation between the OAU and the United Nations. В заключение позвольте мне воздать должное Департаменту по политическим вопросам, с которым мы всегда сотрудничали в поисках путей укрепления сотрудничества между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций.
This is a priority for the Committee. Norway and the Organization of African Unity recently agreed on a cooperation programme to support the implementation of resolution 1373 by OAU member States. Это один из приоритетов для Комитета. Норвегия и Организация африканского единства согласовали недавно программу оказания помощи в деле выполнения резолюции 1373 государствами-членами ОАЕ.
My delegation attaches the greatest importance to the success of the United Nations Development Programme support project in planning the transition phase from the OAU to the AU, with its strategic objective of creating solid institutional capacities and a base of resources needed for the new organization. Моя делегация придает первостепенное значение успеху вспомогательного проекта Программы развития Организации Объединенных Наций в планировании этапа перехода от ОАЕ к АС со стратегической целью создания прочных институциональных потенциалов и базы ресурсов, необходимой для новой организации.
The Assembly, in resolution 55/105, noted with interest the programme for Africa of OHCHR and the objective of strengthening cooperation between that office and OAU with a view to reviewing, on a regular basis, human rights needs in the various subregions. В резолюции 55/105 Ассамблея с интересом приняла к сведению программу УВКПЧ для Африки и задачу укрепления сотрудничества между Управлением и ОАЕ в целях рассмотрения на регулярной основе потребностей различных субрегионов в области прав человека.
We wish to appeal to the Security Council to continue to assist the OAU in its capacity-building so as to enable it play the role envisaged for it. Мы хотели бы призвать Совет Безопасности продолжить сотрудничество с ОАЕ в деле укрепления ее потенциала, с тем чтобы она могла сыграть отведенную ей роль.
We therefore welcome the proposal by Mauritius to establish a working group to coordinate relations between the United Nations and the OAU, especially in the implementation of important decisions and programmes. Поэтому мы приветствуем предложение Маврикия о создании рабочей группы для координации отношений между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ, особенно при осуществлении важных решений и программ.
In the Democratic Republic of the Congo, Burundi and Sierra Leone, the OAU has made a key contribution to the efforts towards peace that have been deployed jointly with the United Nations and the relevant subregional organizations. В Демократической Республике Конго, Бурунди и Сьерра-Леоне ОАЕ внесла важнейший вклад в усилия по достижению мира, прилагаемые совместно с Организацией Объединенных Наций и соответствующими субрегиональными организациями.
Seeking transparency and wishing to promote trust, I immediately began to consult with political leaders and OAU staff with a view to implementing the Lusaka decision and to achieving this lofty mission. В стремлении обеспечить транспарентность и укрепление доверия я немедленно начал консультации с политическими лидерами и сотрудниками ОАЕ для осуществления принятого в Лусаке решения и достижения этой высокой цели.
As we see it, such a group would have a special emphasis on improving and deepening the Security Council's relations with the OAU, ECOWAS, SADC and perhaps other subregional organizations. Как нам представляется, такая группа уделила бы особое внимание задаче совершенствования и углубления отношений Совета Безопасности с ОАЕ, ЭКОВАС, САДК и, возможно, другими субрегиональными организациями.
The cooperation between the United Nations and the OAU in the field of combating the spread of small arms and eradicating landmines is another positive example of joint efforts. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ в борьбе с распространением стрелкового оружия и в ликвидации наземных мин являет собой еще один положительный пример совместных усилий.
It would be a question primarily of taking stock of thinking about how to improve coordination and cooperation between the Council, the OAU and regional and subregional organizations. Вопрос главным образом состоит в том, чтобы учитывать все наработки и улучшить координацию и сотрудничество между Советом, ОАЕ и региональными и субрегиональными организациями.
These two conventions, once finalized and formally adopted and ratified, will go a long way in reinforcing the OAU Convention on Terrorism, relating to extradition and mutual legal assistance. После их завершения и официального принятия и ратификации эти две конвенции в значительной мере укрепят Конвенцию ОАЕ о терроризме, касающуюся выдачи и взаимной правовой помощи.
The headquarters of many regional organizations including the former OAU, the current African Union and the United Nations Economic Commission for Africa are located in the capital, Addis Ababa. В столице страны, Аддис-Абебе, расположены штаб-квартиры многих региональных организаций, в том числе бывшей ОАЕ - нынешнего Африканского союза и Экономической комиссии для Африки Организации Объединенных Наций.
The first Ordinary Assembly of Heads of State and Government of OAU, held in Cairo in July 1964, adopted the Declaration on the Denuclearization of Africa. На первой очередной Ассамблее глав государств и правительств ОАЕ, проходившей в июле 1964 года в Каире, была принята Декларация о создании безъядерной зоны в Африке.
He wished to know whether Namibia, as a State Member of the African Union, was planning to accede to the 1969 OAU Convention governing the specific aspects of refugee problems. Г-н Петер хотел бы знать, предполагает ли Намибия присоединиться к Конвенции ОАЕ 1969 года по особым аспектам африканских беженцев, будучи государством-членом Организации африканского единства.
In accordance with the Settlement Proposals and the Implementation Plan, the Secretary-General, on 23 April 1993, appointed the Chairman of the Identification Commission, including experts, in whose work the parties and the representatives of OAU would participate as official observers. Сообразно с предложениями об урегулировании и планом осуществления 23 апреля 1993 года Генеральный секретарь назначил Председателя Комиссии по идентификации (сахарцев), включая экспертов, в работе которой были призваны участвовать в качестве официальных наблюдателей представители сторон и ОАЕ.