| A tradition has evolved for the United Nations agencies to involve their OAU counterparts in many of their programme activities in the region. | Учреждения системы Организации Объединенных Наций традиционно привлекают своих партнеров из ОАЕ к осуществлению многих из мероприятий по своим программам в регионе. |
| The United Nations and OAU continued to expand their collaboration in the area of peace and security during the period under review. | В отчетный период Организация Объединенных Наций и ОАЕ продолжали развивать сотрудничество в области укрепления мира и безопасности. |
| The leading institutions for this review are UNEP, the World Conservation Union and OAU. | Ведущую роль в этой работе играют ЮНЕП, Международный союз охраны природы и природных ресурсов и ОАЕ. |
| In particular, the draft OAU gender policy will also take into account policies developed by other agencies, such as AfDB. | В частности, в проекте гендерной политики ОАЕ будет учитываться политика, разработанная другими учреждениями, такими, как АФБР. |
| During the period under review, ECA and OAU worked closely to enhance the implementation of the Abuja Treaty, which established AEC. | В течение рассматриваемого периода ЭКА и ОАЕ тесно сотрудничали в деле активизации осуществления Абуджийского договора о создании АЭС. |
| Two delegations asked for an update on the implementation of the Conakry Comprehensive Implementation Plan, drawn up jointly by UNHCR and OAU. | Две делегации просили представить обновленную информацию о реализации Конакрийского всестороннего плана осуществления, разработанного совместно УВКБ и ОАЕ. |
| In that context, between the United Nations and the subregional organizations, OAU could serve as a regional entity for conflict management. | В подобных условиях, будучи посредником между Организацией Объединенных Наций и субрегиональными организациями, ОАЕ могла бы выступать в качестве регионального учреждения по урегулированию конфликтов. |
| The United Nations supported these efforts by dispatching experts to assist OAU. | Организация Объединенных Наций поддержала эти усилия, направив экспертов для оказания помощи ОАЕ. |
| The next few years should witness a further review of the nature and context of collaboration between the United Nations and OAU. | В течение последующих нескольких лет следует провести дополнительный обзор характера и содержания сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ. |
| Measures had subsequently been taken by OAU against both the military government and the separatists in Anjouan. | Впоследствии ОАЕ приняло меры как против военного правительства, так и сепаратистов на Анжуане. |
| The Committee noted that Sao Tome and Principe had been penalized for non-payment of its contributions to OAU. | Комитет отметил, что Сан-Томе и Принсипи была наказана за неуплату своих взносов в ОАЕ. |
| These are grave acts of aggression, as they involve a re-drawing of the recognized colonial boundaries in clear violation of the OAU Charter. | Это серьезные акты агрессии, поскольку с ними связано перекраивание общепризнанных колониальных границ, что является очевидным нарушением Устава ОАЕ. |
| We believe that the OAU Framework Agreement remains the only viable option for the resolution of that unfortunate conflict. | Мы считаем, что Рамочное соглашение ОАЕ остается единственной имеющей шансы на успех возможностью урегулировать этот конфликт, к сожалению, имеющий место. |
| The OAU Commission on Refugees ended its discussion of the item by taking note with interest and appreciation of the Guiding Principles. | После обсуждения этого вопроса Комиссия по беженцам ОАЕ постановила с интересом и признательностью принять эти Руководящие принципы к сведению. |
| In September 1993, representatives of OAU and the United Nations met to discuss areas for increased cooperation, including electoral assistance. | В сентябре 1993 года представители ОАЕ и Организации Объединенных Наций встретились для обсуждения областей активизации сотрудничества, включая помощь с выборами. |
| The diskettes of the system have been made available to OAU. | ОАЕ получила в свое распоряжение дискеты для установки этой системы. |
| This assistance was channelled in accordance with priority sectors identified by OAU. | Такая помощь предоставлялась наиболее приоритетным, с точки зрения ОАЕ, секторам. |
| An important framework of cooperation between the Economic Commission for Africa (ECA) and OAU is the Joint OAU/ECA/AfDB Secretariat. | Важным механизмом сотрудничества между Экономической комиссией для Африки (ЭКА) и ОАЕ является Объединенный секретариат ОАЕ/ЭКА/АфБР. |
| FAO continued to cooperate with the Inter-African Phytosanitary Council, an OAU organization. | ФАО продолжала сотрудничать с Межафриканским советом по фитосанитарии, являющимся одной из организаций ОАЕ. |
| OAU supports this FAO programme, which is now in its third phase. | ОАЕ оказывает ФАО помощь в осуществлении этой программы, реализация которой находится в настоящее время на третьем этапе. |
| WHO continued to work with OAU on the formulation and promotion of a health protocol for the Treaty Establishing the African Economic Community. | ВОЗ продолжала сотрудничать с ОАЕ в деле разработки и пропаганды протокола о здравоохранении для Договора о создании Африканского экономического сообщества. |
| The relationship of UNHCR with OAU is expected to continue to develop on the basis of a long-standing and solid history of cooperation. | Предполагается, что отношения УВКБ с ОАЕ будут и далее развиваться на основе давних и прочных традиций сотрудничества. |
| UNHCR also maintains close liaison with OAU through its regional liaison office in Addis Ababa. | УВКБ также поддерживает тесные связи с ОАЕ через свое региональное отделение связи в Аддис-Абебе. |
| The World Meteorological Organization (WMO) and OAU signed an official Cooperation Agreement approved by their respective governing bodies in 1976. | Всемирная метеорологическая организация (ВМО) и ОАЕ подписали официальное "Соглашение о сотрудничестве", которое было утверждено их соответствующими руководящими органами в 1976 году. |
| In June 1994, the Director-General of WIPO attended the sixtieth session of the OAU Council of Ministers in Tunis. | В июне 1994 года Генеральный директор ВОИС участвовал в работе шестидесятой сессии Совета министров ОАЕ в Тунисе. |