A tradition has evolved for the United Nations agencies to involve their OAU counterparts in many of their programme activities in the region. |
Учреждения системы Организации Объединенных Наций традиционно привлекают своих партнеров из ОАЕ к осуществлению многих из мероприятий по своим программам в регионе. |
The United Nations and OAU continued to expand their collaboration in the area of peace and security during the period under review. |
В отчетный период Организация Объединенных Наций и ОАЕ продолжали развивать сотрудничество в области укрепления мира и безопасности. |
The leading institutions for this review are UNEP, the World Conservation Union and OAU. |
Ведущую роль в этой работе играют ЮНЕП, Международный союз охраны природы и природных ресурсов и ОАЕ. |
In particular, the draft OAU gender policy will also take into account policies developed by other agencies, such as AfDB. |
В частности, в проекте гендерной политики ОАЕ будет учитываться политика, разработанная другими учреждениями, такими, как АФБР. |
During the period under review, ECA and OAU worked closely to enhance the implementation of the Abuja Treaty, which established AEC. |
В течение рассматриваемого периода ЭКА и ОАЕ тесно сотрудничали в деле активизации осуществления Абуджийского договора о создании АЭС. |
Two delegations asked for an update on the implementation of the Conakry Comprehensive Implementation Plan, drawn up jointly by UNHCR and OAU. |
Две делегации просили представить обновленную информацию о реализации Конакрийского всестороннего плана осуществления, разработанного совместно УВКБ и ОАЕ. |
In that context, between the United Nations and the subregional organizations, OAU could serve as a regional entity for conflict management. |
В подобных условиях, будучи посредником между Организацией Объединенных Наций и субрегиональными организациями, ОАЕ могла бы выступать в качестве регионального учреждения по урегулированию конфликтов. |
The United Nations supported these efforts by dispatching experts to assist OAU. |
Организация Объединенных Наций поддержала эти усилия, направив экспертов для оказания помощи ОАЕ. |
The next few years should witness a further review of the nature and context of collaboration between the United Nations and OAU. |
В течение последующих нескольких лет следует провести дополнительный обзор характера и содержания сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ. |
Measures had subsequently been taken by OAU against both the military government and the separatists in Anjouan. |
Впоследствии ОАЕ приняло меры как против военного правительства, так и сепаратистов на Анжуане. |
The Committee noted that Sao Tome and Principe had been penalized for non-payment of its contributions to OAU. |
Комитет отметил, что Сан-Томе и Принсипи была наказана за неуплату своих взносов в ОАЕ. |
These are grave acts of aggression, as they involve a re-drawing of the recognized colonial boundaries in clear violation of the OAU Charter. |
Это серьезные акты агрессии, поскольку с ними связано перекраивание общепризнанных колониальных границ, что является очевидным нарушением Устава ОАЕ. |
We believe that the OAU Framework Agreement remains the only viable option for the resolution of that unfortunate conflict. |
Мы считаем, что Рамочное соглашение ОАЕ остается единственной имеющей шансы на успех возможностью урегулировать этот конфликт, к сожалению, имеющий место. |
The OAU Commission on Refugees ended its discussion of the item by taking note with interest and appreciation of the Guiding Principles. |
После обсуждения этого вопроса Комиссия по беженцам ОАЕ постановила с интересом и признательностью принять эти Руководящие принципы к сведению. |
In September 1993, representatives of OAU and the United Nations met to discuss areas for increased cooperation, including electoral assistance. |
В сентябре 1993 года представители ОАЕ и Организации Объединенных Наций встретились для обсуждения областей активизации сотрудничества, включая помощь с выборами. |
The diskettes of the system have been made available to OAU. |
ОАЕ получила в свое распоряжение дискеты для установки этой системы. |
This assistance was channelled in accordance with priority sectors identified by OAU. |
Такая помощь предоставлялась наиболее приоритетным, с точки зрения ОАЕ, секторам. |
An important framework of cooperation between the Economic Commission for Africa (ECA) and OAU is the Joint OAU/ECA/AfDB Secretariat. |
Важным механизмом сотрудничества между Экономической комиссией для Африки (ЭКА) и ОАЕ является Объединенный секретариат ОАЕ/ЭКА/АфБР. |
FAO continued to cooperate with the Inter-African Phytosanitary Council, an OAU organization. |
ФАО продолжала сотрудничать с Межафриканским советом по фитосанитарии, являющимся одной из организаций ОАЕ. |
OAU supports this FAO programme, which is now in its third phase. |
ОАЕ оказывает ФАО помощь в осуществлении этой программы, реализация которой находится в настоящее время на третьем этапе. |
WHO continued to work with OAU on the formulation and promotion of a health protocol for the Treaty Establishing the African Economic Community. |
ВОЗ продолжала сотрудничать с ОАЕ в деле разработки и пропаганды протокола о здравоохранении для Договора о создании Африканского экономического сообщества. |
The relationship of UNHCR with OAU is expected to continue to develop on the basis of a long-standing and solid history of cooperation. |
Предполагается, что отношения УВКБ с ОАЕ будут и далее развиваться на основе давних и прочных традиций сотрудничества. |
UNHCR also maintains close liaison with OAU through its regional liaison office in Addis Ababa. |
УВКБ также поддерживает тесные связи с ОАЕ через свое региональное отделение связи в Аддис-Абебе. |
The World Meteorological Organization (WMO) and OAU signed an official Cooperation Agreement approved by their respective governing bodies in 1976. |
Всемирная метеорологическая организация (ВМО) и ОАЕ подписали официальное "Соглашение о сотрудничестве", которое было утверждено их соответствующими руководящими органами в 1976 году. |
In June 1994, the Director-General of WIPO attended the sixtieth session of the OAU Council of Ministers in Tunis. |
В июне 1994 года Генеральный директор ВОИС участвовал в работе шестидесятой сессии Совета министров ОАЕ в Тунисе. |