Press release: Eritrea accepts OAU proposal on cessation of hostilities |
Пресс-релиз: «Эритрея принимает предложение ОАЕ |
OAU is to be congratulated on its accumulated achievement. |
Достигнутые ОАЕ за это время успехи заслуживают высокой оценки. |
It is to be recalled that that was what the then current Chairman of OAU, President of Burkina Faso, called on Eritrea to do in May 1999. |
Следует напомнить, что именно к этому призывал Эритрею в мае 1999 года тогдашний Председатель ОАЕ, президент Буркина-Фасо. |
It took almost eight months to produce the first draft and then to bring the document in line with the two OAU basic documents. |
Потребовалось почти восемь месяцев для составления первого проекта, а затем для приведения этого документа в соответствие с двумя основными документами ОАЕ. |
For that, it was necessary to complete the preparation of a technical document acceptable to both and based on the two OAU basic peace documents. |
Для этого необходимо было завершить подготовку технического документа, приемлемого для обеих сторон и основывающегося на двух базовых документах ОАЕ об установлении мира. |
What the agenda of the proximity talks would be was made clear by the press release put out by OAU on 6 March 2000. |
Повестка этих непрямых переговоров была разъяснена в пресс-релизе ОАЕ от 6 марта 2000 года. |
The fact is the Government of Eritrea did not hesitate to accept without equivocation and delay the OAU proposals on ceasefire and the redeployment of troops. |
Дело в том, что правительство Эритреи, не колеблясь и без каких-либо увиливаний и задержек приняло предложение ОАЕ относительно прекращения огня и передислокации войск. |
Last July, the African Union was christened at the historic Lusaka summit of the OAU. |
В июле этого года на саммите ОАЕ в Лусаке получил крещение Африканский союз. |
For that matter, the same problem exists in another sector of cooperation between the OAU and the United Nations, namely, that of humanitarian action. |
Фактически та же проблема сохраняется и в другом секторе сотрудничества между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций, а именно в области гуманитарной деятельности. |
Those include, for example, the Joint Military Commission in the context of MONUC, and the OAU observers in MINURSO. |
Они включают в себя, например, совместную военную комиссию в контексте МООНДРК и наблюдателей от ОАЕ в МООНРЗС. |
African countries were urged to work with both continental institutions, such as the Organization of African Unity (OAU) and regional organizations, to resolve and prevent conflicts. |
Африканские страны призвали взаимодействовать как с континентальными учреждениями, например Организацией африканского единства (ОАЕ), так и региональными организациями в целях урегулирования и предотвращения конфликтов. |
It commended the joint efforts of the Secretariat and the Organization of African Unity (OAU) to establish a regular forum of African and non-African States for strengthening cooperation in various capacity-building areas. |
Кения приветствует совместные усилия Секретариата и ОАЕ по созданию регулярного форума африканских и неафриканских государств для укрепления сотрудничества на различных направлениях наращивания потенциала. |
From 30 November to 1 December 2000, OAU held a Ministerial Meeting at Bamako on the issue of small arms and light weapons. |
В период с 30 ноября по 1 декабря 2000 года ОАЕ провела совещание на уровне министров по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
Lastly, his delegation stressed the need to take into account the documents adopted at regional meetings in that regard, in particular at the OAU Bamako Ministerial Conference. |
Наконец, его делегация подчеркивает необходимость учитывать документы, принятые на региональных совещаниях по данному вопросу, в частности на Конференции министров ОАЕ в Бамако. |
The Organization of African Unity (OAU) has been promoting the cause and welfare of African youth in cooperation with the Pan African Youth Movement. |
Организация африканского единства (ОАЕ) в сотрудничестве с Панафриканским молодежным движением осуществляет деятельность в интересах молодежи и обеспечения ее благополучия. |
In southern Africa, emphasis will be placed on strengthening law enforcement at the national and subregional levels in close cooperation with OAU and SADC. |
В южной части Африки особое внимание будет уделяться укреплению правоохранительных органов на нацио-нальном и субрегиональном уровнях в тесном со-трудничестве с ОАЕ и СРЮА. |
Head of the Sudan delegation to the OAU Preparatory Meeting on the Draft Code of Conduct on Transfer of Technology (Addis Ababa, March 1981). |
Глава делегации Судана на подготовительном совещании ОАЕ по проекту кодекса поведения в области передачи технологии (Аддис-Абеба, март 1981 года). |
Sanctions relating to the non-payment by the Comoros of arrears to OAU were a separate matter that could be addressed through agreement on a payments schedule. |
Санкции в связи с невыплатой Коморскими Острова задолженности ОАЕ являются отдельным вопросом, который может быть урегулирован на основе достижения договоренности о графике выплаты. |
It has given formal written acceptance of the proposals for a framework agreement put forward by the High-Level Delegation of the Organization of African Unity (OAU). |
Она дала официальное согласие в письменной форме на предложения по Рамочному соглашению, выдвинутые делегацией высокого уровня Организации африканского единства (ОАЕ). |
Despite the OAU call for redeployment of Eritrean troops, the Eritrean Government does not appear to want to create conditions conducive to a peaceful settlement. |
Несмотря на призыв ОАЕ о передислокации эритрейских войск, правительство Эритреи, как представляется, не заинтересовано в создании условий, благоприятствующих мирному урегулированию. |
Ethiopia wants a peaceful solution to this conflict, but will not compromise its stand that Eritrea must withdraw from occupied territory in accordance with the OAU proposals. |
Эфиопия заинтересована в мирном урегулировании этого конфликта, но она не пойдет на компромисс и не отступит от своей позиции, согласно которой Эритрея обязана уйти с оккупированной территории в соответствии с предложениями ОАЕ. |
There can, therefore, be no doubt that Eritrea continues to be an obstacle to peace and to the implementation of the OAU peace plan. |
Таким образом, не приходится сомневаться в том, что Эритрея продолжает препятствовать установлению мира и осуществлению мирного плана ОАЕ. |
of Foreign Affairs of Eritrea entitled Is the OAU |
озаглавленный Содержит ли Рамочное соглашение ОАЕ положения, |
Unity (OAU) Envoy for the Promotion of Democracy |
единства (ОАЕ) президента США по содействию |
These letters - which have contradictory content - obviously cannot override the official clarifications that the OAU High-level Delegation provided to Eritrea on 26 January 1999. |
Очевидно, что эти письма, содержание которых противоречиво, не могут подменить собой официальные разъяснения, представленные Эритрее 26 января 1999 года делегацией высокого уровня ОАЕ. |