| The interim secretariat of the Committee will be financed by OAU and ECA for one year following the election of the new membership in 2002. | Временный секретариат Комитета будет финансироваться ОАЕ и ЭКА в течение одного года после выборов новых членов в 2002 году. |
| Eritrea by resorting once again to force intended to create a new scenario which would sideline the OAU peace plan. | Вновь прибегнув к силе, Эритрея намеревалась создать новый "сценарий", в рамках которого мирный план ОАЕ утратил бы свою значимость. |
| His Government also considered that the volatile situation in Africa made it necessary to strengthen the capacities for conflict management, prevention and resolution of OAU and its subregional institutions. | Кроме того, по мнению Сьерра-Леоне, учитывая нестабильную ситуацию в Африке, необходимо содействовать укреплению механизма ОАЕ и ее региональных организаций по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов. |
| In order to achieve their objectives, the programmes concerning the promotion and the protection of human rights, democratization in Africa and good governance and the actions taken within the framework of preventive diplomacy should involve OAU mechanisms and institutions. | Для достижения целей программ поощрения и защиты прав человека, обеспечения демократизации и благого правления в Африке, а также целей, принимаемых в рамках превентивной дипломатии, в их осуществлении должны быть задействованы механизмы и учреждения ОАЕ. |
| We therefore welcome this opportunity for the Members of the United Nations to discuss cooperation between the United Nations and the OAU. | В этой связи мы приветствуем предоставленную государствам - членам Организации Объединенных Наций возможность обсудить вопросы сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ. |
| In April 1995, the Government announced the establishment of an independent International Commission of Inquiry on the Events at Kibeho and invited representatives of the Organization of African Unity (OAU) and of several countries to participate in its work. | В апреле 1995 года правительство объявило о создании независимой Международной комиссии по расследованию событий в Кибехо и пригласило принять участие в ее работе представителей Организации африканского единства (ОАЕ) и ряда других стран. |
| A global comprehensive initiative would be required, and his delegation therefore fully supported the proposal of the Organization of African Unity (OAU) for an international agreement to clear the entire debt stock from the poorest countries in Africa within a reasonably short period of time. | Потребуется разработать глобальную всеобъемлющую инициативу, и поэтому его делегация полностью поддерживает предложение Организации африканского единства (ОАЕ) о заключении международного соглашения по списанию всей суммы задолженности беднейших стран Африки в разумно короткие сроки. |
| The European Union particularly welcomes the presence of a representative of the Organization of African Unity (OAU) on the committee which the regional organization has set up to monitor the progress of diplomatic efforts. | ЕС особенно приветствует присутствие представителей Организации африканского единства (ОАЕ) в Комитете, который создан этой региональной организацией для наблюдения за ходом дипломатических усилий. |
| The signed Abuja Agreement was witnessed by representatives of the ECOWAS Chairman, the Head of State of Nigeria, the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations. | Подписание Абуджийского соглашения было засвидетельствовано представителями Председателя ЭКОВАС, главы государства Нигерии, Организации африканского единства (ОАЕ) и Организации Объединенных Наций. |
| (b) The fifty-ninth ordinary session of the Organization of African Unity (OAU) Coordinating Committee for the Liberation of Africa, held at Arusha, United Republic of Tanzania, in February (see para. 91); | Ь) пятьдесят девятой очередной сессии Координационного комитета Организации африканского единства (ОАЕ) за освобождение Африки, состоявшейся в Аруше, Объединенная Республика Танзания, в феврале (см. пункт 91); |
| The tireless efforts of the international community, in particular of the Organization of African Unity (OAU), have thus been frustrated. | Тем самым были сведены на нет усилия, неустанно предпринимавшиеся международным сообществом, в частности Организацией африканского единства (ОАЕ). |
| The term "place of origin" could be found in many African human rights instruments drafted by the Organization of African Unity (OAU). | Понятие "место происхождения" используется во многих африканских договорах по правам человека, разработанных Организацией африканского единства (ОАЭ). |
| The unutilized balance resulted from the payment of the allowance to only one of the two OAU observers, owing to the fact that the allowances of the head of the delegation was paid for by OAU. | Неиспользованный остаток образовался в результате выплаты суточных участников миссии только одному из двух наблюдателей ОАЕ с учетом того, что главе делегации суточные выплачивались Организацией африканского единства. |
| The Committee was also informed of high-level contacts between the ECCAS secretariat and various international partners, particularly the United Nations Office for Project Support Services and OAU, with a view to the operationalization of the early warning mechanism. | Комитет был также информирован о поддерживаемых на высшем уровне контактах между Генеральным секретариатом ЭСЦАГ и различными международными партнерами, в частности Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и Организацией африканского единства, призванных способствовать обеспечению начала деятельности Механизма раннего предупреждения. |
| This work requires a great deal of consultation and correspondence with Member States and the Organization of African Unity (OAU) and has become a significant part of the workload of the Division, which has been designated by the Secretary-General as focal point on this issue. | Эта работа, связанная с большим объемом консультаций и переписки с государствами-членами и Организацией африканского единства (ОАЕ), стала важным элементом работы Отдела, которому Генеральным секретарем отводится роль координационного центра по этому вопросу. |
| The Organization of African Unity (OAU) is scheduled to discuss the guiding principles at a meeting of its Commission on Refugees. | Организация африканского единства (ОАЕ) планирует обсудить Принципы на заседании своей Комиссии по проблемам беженцев. |
| My country supports the efforts of regional and international organizations such as the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations. | Моя страна поддерживает усилия таких региональных и международных организаций, как Организация африканского единства (ОАЕ) и Организация Объединенных Наций. |
| OAU had meticulously prepared for the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and had organized a series of meetings and consultations involving government experts and representatives of civil society and regional and international organizations. | З. Организация африканского единства тщательно подготовилась к Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и организовала ряд совещаний и консультаций с участием правительственных экспертов и представителей гражданского общества, а также региональных и международных организаций. |
| Japan heartily welcomes the emphasis which the Organization of African Unity (OAU) places on its cooperation with the United Nations in these areas, as reflected in the draft resolution introduced by the representative of Zimbabwe. | Япония искренне приветствует тот факт, что Организация африканского единства (ОАЕ) придает большое значение сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в этих областях, как это отражено в проекте резолюции, представленном представителем Зимбабве. |
| Mr. Semakula Kiwanuka (Uganda) said that African organizations, including the Organization for African Unity (OAU) and the South Africa Development Community, were currently engaged in a number of initiatives with a view to restoring peace and security in the Great Lakes region. | Г-н СЕМАКУЛА КИВАНУКА (Уганда) говорит, что африканские организации, в том числе Организация африканского единства (ОАЕ) и Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, в настоящее время проводят в жизнь ряд инициатив в целях восстановления мира и безопасности в районе Великих озер. |
| Fourteen countries, five African and international experts, OAU legal counsels and a representative of the United Nations Centre for International Crime Prevention attended. | В этой встрече участвовали 14 стран, пять африканских и международных экспертов, юридические советники ОАГ и представители Центра Организации Объединенных Наций по предупреждению международной преступности. |
| A regional conference on the legal status of refugee and internally displaced women in Africa, organized by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and co-sponsored by the OAU, took place on 1-4 August 1995. | 1-4 августа 1995 года состоялась региональная конференция по вопросу о правовом статусе женщин из числа беженцев и перемещенных внутри страны лиц в Африке, которая была организована Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) совместно с ОАГ. |
| Independently, regional organizations and arrangements, including OAU, ECOWAS, OAS, EU, OSCE and the Group of Eight Major Industrialized Countries, have taken action to address elements of the question of the protection of children's rights during armed conflict. | В свою очередь региональные организации и соглашения, включая ОАЕ, ЭКОВАС, ОАГ, ЕС, ОБСЕ и Группу восьми основных промышленно развитых стран, приняли меры по решению некоторых аспектов вопроса о защите прав детей в условиях вооруженных конфликтов. |
| They will serve as focal points and coordinators for overall cooperation between the United Nations system and the secretariats of regional, subregional and other intergovernmental organizations, including especially OAU, SADC, OIC, LAS, OAS, CARICOM and OSCE. | Они будут выполнять функции согласования и координации общего сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и секретариатами региональных, субрегиональных и других межправительственных организаций, включая, в частности, ОАЕ, САДК, ОИК, ЛАГ, ОАГ, КАРИКОМ и ОБСЕ. |
| External relations (RB): liaison on the observance and follow-up of the International Year of the Family with intergovernmental organizations, such as EEC, the Council of Europe, OAS and OAU, and with non-governmental organizations. | Внешние связи (РБ): поддержание связей по вопросам проведения Международного года семьи и последующих мероприятий с межправительственными организациями, такими, как ЕЭС, Совет Европы, ОАГ, ОАЕ, и с неправительственными организациями. |