| His decisive work has done much to establish a fluid, effective relationship between the United Nations and the OAU. | Его решающий вклад во многом способствовал установлению ровных, эффективных отношений между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ. |
| Cooperation between the United Nations and the OAU should be increased to enable African countries to take a more active role in searching for solutions to conflicts on that continent. | Следует укреплять сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ, с тем чтобы страны Африки могли активнее участвовать в поисках путей урегулирования конфликтов на этом континенте. |
| A policy-level highlight of the UNIDO biennial cycle is the Conference of African Ministers of Industry, which is organized jointly with ECA and OAU and meets prior to sessions of the UNIDO General Conference. | Важным программным мероприятием в рамках двухгодичного цикла работы ЮНИДО является организуемая совместно с ЭКА и ОАЕ Конференция министров промышленности африканских стран, которая проводится до сессии Генеральной конференции ЮНИДО. |
| The OAU has striven to promote the adoption of various conventions, charters, declarations and programmes of action among African States with regard to social, economic, refugee, human rights, environmental, democratization and governance issues. | ОАЕ стремится содействовать принятию африканскими государствами различных конвенций, уставов, деклараций и программ действий в социальной, экономической и экологической областях, а также в областях, касающихся беженцев, прав человека, демократизации и управления. |
| The executive heads of OAU, ECA and AfDB meet periodically to review political, economic and financial trends and developments in the region with a view to defining approaches and harmonizing their work programmes in assisting countries of the region. | Исполнительные главы ОАЕ, ЭКА и АфБР периодически встречаются в целях проведения обзора политических, экономических и финансовых тенденций и событий в регионе для определения подходов и согласования своих программ работы в интересах содействия странам региона. |
| Additionally, the current Chairman and the Secretary-General of the Organization of African Unity (OAU) were kept regularly informed of ongoing efforts in pursuance of Security Council resolution 809 (1993). | Помимо этого информация о прилагаемых усилиях по осуществлению резолюции 809 (1993) Совета Безопасности на регулярной основе представлялась нынешним Председателю и Генеральному секретарю Организации африканского единства (ОАЕ). |
| Eritrea was a party to the Organization of African Unity (OAU) Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and other regional conventions, including the Convention on Mutual Assistance in Security Matters of the Community of Sahel-Saharan States. | Эритрея является участником Конвенции Организации африканского единства (ОАЕ) о предупреждении терроризма и борьбе с ним и других региональных конвенций, включая Конвенцию о взаимной помощи в вопросах безопасности Сообщества сахело-сахарских государств. |
| Similarly, along with the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU), Burkina Faso affirms the need to find a solution to the dispute between Libya, the United States and the United Kingdom with regard to the Lockerbie tragedy. | Точно так же вслед за нынешним Председателем Организации африканского единства (ОАЕ) Буркина-Фасо заявляет о необходимости урегулировать спор между Ливией, Соединенными Штатами и Соединенным Королевством по поводу трагедии в Локерби. |
| The Bureau of the Committee was mandated to contact the United Nations with a view to the holding of a meeting to launch the early warning mechanism to be attended by ECCAS, the host country of the mechanism, the United Nations and OAU. | Комитет поручил Бюро обратиться к Организации Объединенных Наций по поводу организации совещания с участием представителей ЭСЦАГ, страны, принимающей у себя этот механизм, Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства для обеспечения эффективного функционирования механизма раннего предупреждения. |
| Ssemogerere has also been a delegate to the Organisation for African Unity (OAU), and was Chairman of the OAU Council of Ministers from 1993 to 1994. | Семогерере также был делегатом в Организации африканского единства и председателем совета министров организации в 1993-1994 годах. |
| During the past four months, I have held consultations at the highest level with the two parties, the two neighbouring countries and the Organization of African Unity (OAU), to find ways of settling the remaining difficulties. | В течение последних четырех месяцев я проводил консультации на самом высоком уровне с обеими сторонами, двумя соседними странами и Организацией африканского единства (ОАЕ) для отыскания путей урегулирования нерешенных проблем. |
| Such a strengthening of the political role of the United Nations would, of course, need to be undertaken in close consultation with the Organization of African Unity (OAU) and with the agreement of the Governments concerned. | Такое укрепление политической роли Организации Объединенных Наций, безусловно, должно проводиться в рамках тесных консультаций с Организацией африканского единства (ОАЕ) и с согласия заинтересованных правительств. |
| The Council has attached particular importance to sending missions to Burundi, Western Sahara, Somalia and Mozambique as part of the continuing efforts to resolve the disputes in those countries through fruitful and constructive cooperation with the Organization of African Unity (OAU). | Совет уделил особое внимание направлению миссий в Бурунди, Западную Сахару, Сомали и Мозамбик в рамках продолжающихся усилий по урегулированию конфликтов в этих странах на основе плодотворного и конструктивного сотрудничества с Организацией африканского единства (ОАЕ). |
| Bearing in mind its previous decisions to maintain contact with the Organization of African Unity (OAU) on a regular basis in order to assist in the effective discharge of its mandate, the Special Committee, as in previous years, closely followed the work of OAU. | Учитывая свои ранее принятые решения поддерживать на регулярной основе контакты с Организацией африканского единства (ОАЕ) в целях содействия эффективному выполнению своего мандата, Специальный комитет, как и в предыдущие годы, внимательно следил за деятельностью ОАЕ. |
| The Security Council, in resolution 1020 (1995) of 10 November 1995, requested UNOMIL to observe and verify the election process, in consultation with the Organization of African Unity (OAU) and ECOWAS. | Совет Безопасности в резолюции 1020 (1995) от 10 ноября 1995 года просил МНООНЛ обеспечивать наблюдение за избирательным процессом и его проверку в консультации с Организацией африканского единства (ОАЕ) и ЭКОВАС. |
| Organization of Africa Unity (OAU); and the World Customs Organization. | Организация африканского единства (ОАЕ) и Всемирная таможенная организация. |
| One regional organization, the Organization of African Unity (OAU), was already making a substantial contribution to several United Nations operations in Africa. | Одна региональная организация - Организация африканского единства (ОАЕ) уже вносит существенный вклад в ряд осуществляемых Организацией Объединенных Наций операций в Африке. |
| OAU had meticulously prepared for the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and had organized a series of meetings and consultations involving government experts and representatives of civil society and regional and international organizations. | З. Организация африканского единства тщательно подготовилась к Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и организовала ряд совещаний и консультаций с участием правительственных экспертов и представителей гражданского общества, а также региональных и международных организаций. |
| I note with satisfaction that this proposal has the support of both the Organization of African Unity (OAU) and the United States Government, which have decided to provide the Committee with the sum of US$ 200,000 towards the establishment of the early warning mechanism. | Я с удовлетворением отмечаю, что о совместной поддержке этого проекта заявили Организация африканского единства и правительство США, которые приняли решение выделить Комитету сумму в размере 200000 долл. США в качестве вклада в усилия по созданию механизма раннего предупреждения. |
| The United Nations system, including the Economic Commission for Africa and the United Nations Conference on Trade and Development, as well as the Organization of African Unity (OAU), should also be represented on this team. | В этой группе должны быть представлены также система Организации Объединенных Наций, в том числе Экономическая комиссия для Африки и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и Организация африканского единства (ОАЕ). |
| A regional conference was hosted jointly by UNHCR and OAU at Bujumbura in February this year to ensure a concerted approach to the crisis in the Great Lakes region. | Совместными усилиями УВКБ и ОАГ в Бужумбуре в феврале этого года была проведена региональная конференция для обеспечения согласованного подхода к кризису в регионе Великих озер. |
| Beginning with the continent most afflicted by the global crisis of internal displacement, in 1998 the Representative co-sponsored with the OAU a seminar on internal displacement in Africa, which recommended the wide dissemination of the Principles. | Начав свою работу с континента, который в наибольшей степени затронут глобальным кризисом, связанным с внутренним перемещением, Представитель организовал в 1998 году совместно с ОАГ семинар по проблеме внутреннего перемещения в Африке, который рекомендовал широкое распространение Принципов. |
| The Electoral Assistance Unit has established good working relationships with such regional organizations as the Organization of African Unity (OAU), the Organization of American States (OAS) and the European Community (EC). | Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов наладила хорошие рабочие отношения с такими региональными организациями, как Организация африканского единства (ОАЕ), Организация американских государств (ОАГ) и Европейское сообщество (ЕС). |
| In this regard, the Special Representative has met with the Secretaries-General of OAU, OSCE and OAS and with the Commissioners for Development and Humanitarian Affairs of the European Union in order to present this agenda to them and seek their support. | В этой связи Специальный представитель встретился с генеральными секретарями ОАЕ, ОБСЕ, ОАГ и с уполномоченными Европейского союза по вопросам развития и гуманитарным вопросам, с тем чтобы представить им этот план действий и заручиться их поддержкой. |
| Regional control-bodies - a role to be performed by regional arrangements already existing such as OAU, OAS, OSCE - would be needed for compliance-control; | Для целей контроля за соблюдением потребовались бы региональные контрольные органы, роль которых выполняли бы уже существующие региональные механизмы, такие, как ОАЕ, ОАГ и ОБСЕ; |