OAU attended the thirteenth session of the Industrial Development Board, held at Vienna in November 1994, and UNIDO participated in the meetings of the Council of Ministers and the Assembly of Heads of State and Government of OAU held during the reporting period. |
Представители ОАЕ участвовали в работе тринадцатой сессии Совета по промышленному развитию, проведенной в Вене в ноябре 1994 года, а представители ЮНИДО приняли участие в совещаниях Совета министров и Ассамблеи глав государств и правительств ОАЕ, прошедших за отчетный период. |
In his opening statement, Mr. Salim Ahmed Salim, Secretary-General of OAU, noted the deep-rooted and special relations between OAU and the United Nations system and stressed that the meeting should indicate ways of revitalizing such cooperation and avoiding duplication of efforts. |
В своем вступительном заявлении Генеральный секретарь ОАЕ г-н Салим Ахмед Салим отметил особые отношения между ОАЕ и системой Организации Объединенных Наций, которые имеют глубокие корни, и подчеркнул, что совещание должно наметить пути активизации сотрудничества между ними и предотвращения дублирования деятельности. |
The United Nations was requested to collaborate more closely with OAU in the latter's peacemaking initiatives in Africa and to assist in the mobilization of financial and logistical support for specific OAU peacemaking activities. |
К Организации Объединенных Наций была обращена просьба теснее сотрудничать с ОАЕ в вопросах, касающихся миротворческих инициатив последней в Африке, и оказывать содействие в мобилизации финансовой и материально-технической поддержки конкретным миротворческим мероприятиям ОАЕ. |
ECA should elaborate and forward to OAU an information document regarding the Initiative for the information of the meetings of the OAU Council of Ministers and Assembly of Heads of State and Government, to be held in February and June 1996, respectively. |
ЭКА следует разработать и направить ОАЕ информационный документ, касающийся этой Инициативы, чтобы с ней могли ознакомиться участники совещания Совета министров ОАЕ и сессии Ассамблеи глав государств и правительств, которые состоятся в феврале и июне 1996 года, соответственно. |
UNICEF should continue to cooperate with OAU with a view to institutionalizing an OAU biennial conference on the follow-up of the mid-decade goals for the child. |
ЮНИСЕФ следует по-прежнему сотрудничать с ОАЕ в целях институционализации проводимой раз в два года конференции ОАЕ в развитие мероприятий по реализации целей на середину Десятилетия ребенка. |
He reiterated, however, that these observers should be designated personally by the current Chairman of OAU and stressed that they should not be officials of the OAU secretariat. |
Вместе с тем он вновь заявил, что эти наблюдатели должны быть назначены лично Председателем ОАЕ, и подчеркнул, что они не должны быть должностными лицами секретариата ОАЕ. |
In that connection, consideration was being given to upgrading the Women's Unit of OAU to a division and efforts were being made to recruit and promote qualified women to senior-level posts in OAU. |
В этой связи сейчас рассматривается вопрос о преобразовании Группы по положению женщин ОАЕ в Отдел и предпринимаются усилия по набору и продвижению по службе женщин, отвечающих необходимым требованиям, с целью назначения их на должности старшего уровня в рамках ОАЕ. |
The Organization of African Unity (OAU) played a notable role and the draft text prepared by the OAU Expert Group in May 1993 provided a substantial base for the subsequent compilation text for the negotiations. |
Организация африканского единства (ОАЕ) играла заметную роль, и проект текста, подготовленный Группой экспертов ОАЕ в мае 1993 года, послужил в качестве широкой основы для последующей подготовки текста для переговоров. |
At the programme level, FAO continued to collaborate with OAU on the development of the Common African Agricultural Programme, working with OAU on the preparation of a nineteenth FAO Regional Conference information document on the Programme. |
На уровне программ ФАО продолжает сотрудничать с ОАЕ в деле разработки Общей африканской сельскохозяйственной программы, действуя совместно с ОАЕ в области подготовки информационного документа по Программе к девятнадцатой сессии Региональной конференции ФАО. |
At the invitation of the Secretary-General of OAU, my Special Representative attended the tenth ordinary session of the OAU Ad Hoc Committee of Heads of State and Government on Southern Africa, held at Harare on 19 March 1994. |
По приглашению Генерального секретаря ОАЕ мой Специальный представитель присутствовал на десятой очередной сессии Специального комитета глав государств и правительств ОАЕ по вопросу о южной части Африки, которая состоялась в Хараре 19 марта 1994 года. |
The Centre would greatly benefit were it to coordinate its activities with those of the Organization of African Unity (OAU) and engage in activities to complement those of the OAU's mechanism for conflict prevention, management and settlement. |
Центр извлек бы большую пользу, если бы он координировал свою деятельность с усилиями Организации африканского единства (ОАЕ) и принимал участие в деятельности в целях дополнения усилий механизма ОАЕ по предотвращению конфликтов, управлению ими и их урегулированию. |
A continental follow-up mechanism involving the United Nations Economic Commission for Africa, the African Development Bank and UNICEF was established under the auspices of OAU to monitor the overall formulation and implementation of NPAs and submit progress reports to the OAU Assembly of Heads of State and Government. |
Под эгидой ОАЕ был создан соответствующий континентальный механизм контроля для наблюдения за общей разработкой и осуществлением НПД и представления докладов о ходе работы Ассамблее глав государств и правительств ОАЕ, в котором участвуют Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Африки, Африканский банк развития и ЮНИСЕФ. |
The secretariats of the organizations of the United Nations system and OAU met in April 1992 to review the progress achieved in the cooperation between OAU and the United Nations system. |
В апреле 1992 года представители секретариатов организаций системы Организации Объединенных Наций и ОАЕ встретились для обсуждения прогресса в области сотрудничества ОАЕ и системы Организации Объединенных Наций. |
UNHCR is aware and appreciative of the efforts by the OAU secretariat and the Commission of Fifteen on Refugees to consult and appeal to more OAU member States to share the burden of extending asylum to refugees in Africa. |
УВКБ осведомлено и выражает признательность за усилия Секретариата ОАЕ и Комиссии 15-ти по делам беженцев, осуществляемых в области проведения консультаций и обращения с призывом к большему числу государств - членов ОАЕ в связи с совместным покрытием расходов на предоставление убежища беженцам в Африке. |
The urgent need to move from the humanitarian and refugee problems to the political issues was emphasized once again by my representative at the recent OAU Council of Ministers in his meetings with the Secretary-General of OAU and other African leaders. |
На недавнем совещании Совета министров стран - членов ОАЕ мой представитель в ходе своих встреч с Генеральным секретарем ОАЕ и другими африканскими лидерами вновь подчеркнул настоятельную необходимость перехода от гуманитарных проблем и проблем беженцев к политическим вопросам. |
A feature of these cooperative activities by FAO and OAU was that they functioned as umbrellas for FAO cooperation with other African intergovernmental organizations, as well as with OAU member States. |
Характерной чертой этих мероприятий по сотрудничеству между ФАО и ОАЕ являлось то, что они действовали в рамках сотрудничества ФАО с другими межправительственными организациями Африки, а также с государствами - членами ОАЕ. |
More specifically with regard to our relations with the Organization of African Unity (OAU), the European Union had occasion to meet the Secretary-General of the OAU, Mr. Salim Salim, and to have an important dialogue with him last June in Copenhagen. |
Если говорить более конкретно о наших отношениях с Организацией африканского единства (ОАЕ), то Европейский союз имел возможность встретиться с Генеральным секретарем ОАЕ г-ном Салимом Салимом и провести с ним важный диалог в июне этого года в Копенгагене. |
In Rwanda, the United Nations took over from OAU cease-fire observers when the peace process required the sending of a peace-keeping force in order to encourage implementation of the Arusha peace agreements, which had been signed under the auspices of the OAU. |
В Руанде Организация Объединенных Наций сменила наблюдателей ОАЕ по контролю за прекращением огня, когда для сохранения мирного процесса потребовалась посылка сил по поддержанию мира для осуществления Арушских мирных соглашений, которые были подписаны под эгидой ОАЕ. |
The United Nations was invited to contribute to mobilizing financial and logistic support for OAU activities in order to restore and maintain peace, and also to help the OAU organize training programmes for the military staff of its member States that might be involved in peace-keeping missions. |
Организации Объединенных Наций было предложено оказать помощь в мобилизации финансовой и военной поддержки деятельности ОАЕ для восстановления и поддержания мира, а также помочь ОАЕ организовать программы подготовки военных кадров ее государств-членов, которые могли бы принимать участие в миссиях по поддержанию мира. |
Leader of the OAU Troika delegation to the third consultative meeting between OAU and the European Union, Brussels, 7 December 1995 |
Руководитель делегации "тройки" ОАЕ на третьей консультативной встрече между ОАЕ и Европейским союзом, Брюссель, 7 декабря 1995 года |
The United Nations intends to follow up the dispatch of two military liaison officers to Addis Ababa to consult with OAU officials on closer coordination between our two organizations with additional measures, including the permanent deployment of United Nations military personnel at OAU headquarters. |
Организация Объединенных Наций намеревается вслед за направлением двух армейских офицеров связи в Аддис-Абебу для проведения с должностными лицами ОАЕ консультаций по вопросу об усилении координации между нашими двумя организациями принять дополнительные меры, включая обеспечение постоянного присутствия военного персонала Организации Объединенных Наций в штаб-квартире ОАЕ. |
The European Union commends the work of OAU and encourages the OAU Heads of State and Secretary-General to make every effort to bring about an immediate and unconditional ceasefire and to resume their mediation process, and it continues to support these efforts. |
Европейский союз с признательностью отмечает работу ОАЕ и призывает глав государств и Генерального секретаря ОАЕ предпринимать все усилия в целях обеспечения незамедлительного и безоговорочного прекращения огня и возобновления их посреднической деятельности, и он заявляет о своей неизменной поддержке таких усилий. |
Other preparatory activities included the convening of a UNHCR/Brooking Institute/ OAU Workshop on Internal Displacement in Africa in October 1998, and UNHCR support and assistance to missions of the OAU Commission on Refugees from October to December 1998. |
Другая подготовительная деятельность предусматривала организацию в октябре 1998 года Практикума УВКБ/Института Брукинга/ ОАЕ по вопросу о перемещении лиц внутри стран Африки и поддержку и помощь УВКБ миссиям Комиссии ОАЕ по делам беженцев с октября по декабрь 1998 года. |
At its thirty-fifth ordinary session, the OAU Assembly of Heads of State and Government requested the Director-General of UNESCO and the Secretary-General of OAU to review the 1968 agreement on cooperation between the two organizations with a view to strengthening it. |
На своей тридцать пятой очередной сессии Ассамблея глав государств и правительств ОАЕ обратилась к Генеральному директору ЮНЕСКО и Генеральному секретарю ОАЕ с просьбой провести обзор соглашения 1968 года о сотрудничестве между обеими организациями с целью укрепления этого сотрудничества. |
WIPO sent a consultancy mission to the OAU Scientific, Technical and Research Commission (STRC) in August 1999 in Lagos, and to OAU headquarters to discuss indigenous knowledge and use of medicinal plants and traditional food crops in Africa. |
ВОИС в августе 1999 года направила консультативную миссию в расположенную в Лагосе Научно-техническую и исследовательскую комиссию ОАЕ (НТИК) и в штаб-квартиру ОАЕ для обсуждения вопросов, касающихся традиционных знаний и использования лечебных растений и традиционных продовольственных культур в Африке. |