Примеры в контексте "Oau - Оае"

Примеры: Oau - Оае
It served Eritrea's purpose at the time to promote the OAU as a champion of neutrality in whom, unlike the United States and Rwanda, it could have confidence. В то время Эритрее было на руку пропагандировать ОАЕ как борца за нейтралитет, к которому, в отличие от Соединенных Штатов Америки и Руанды, она испытывала доверие.
It wanted to proceed immediately to signing the two OAU basic peace documents and to agreeing to a ceasefire before completing the negotiation on the implementation plan, which would have committed it in concrete terms to withdraw from occupied Ethiopian territories. Она хотела немедленно подписать два базовых мирных документа ОАЕ и согласиться на прекращение огня до завершения переговоров по плану выполнения, в соответствии с которым она бы взяла на себя конкретные обязательства по выводу войск с оккупированных эфиопских территорий.
It took the Eritrean dictator 24 hours following his defeat to declare that he was withdrawing from the area and was ready to accept the OAU Framework Agreement. После его поражения эритрейскому диктатору понадобилось 24 часа для того, чтобы заявить о выводе своих войск из этого района и о готовности согласиться с Рамочным соглашением ОАЕ.
As you will agree, this act does not only constitute a serious breach of the OAU peace agreements but it underlines mean treachery and accentuates the open invasion that Ethiopia is perpetrating against Eritrea. Вы согласитесь, что этот акт не только представляет собой серьезное нарушение мирных соглашений ОАЕ, но и является вероломным предательством и еще одним свидетельством открытого вторжения, совершаемого Эфиопией против Эритреи.
The OAU negotiations have produced, over time, a substantial corpus of agreements and drafts on a ceasefire, withdrawal, interim arrangements and arbitration and final demarcation of the disputed territory between Eritrea and Ethiopia. За прошедшее время в рамках проводимых под эгидой ОАЕ переговоров было разработано значительное количество соглашений и проектов в отношении прекращения огня, вывода контингентов, временных договоренностей, арбитража и окончательной демаркации территории, являющейся предметом спора между Эритреей и Эфиопией.
Not only do ceasefire and the redeployment of troops constitute key provisions of the OAU peace documents, but they are also vital for terminating the war and the logic of force which have no justification or meaning. Прекращение огня и передислокация войск являются не только основными положениями мирных документов ОАЕ, но и имеют существенно важное значение для прекращения войны и отказа от следования логике силы, не имеющих какого-либо оправдания или смысла.
The broad international support already enjoyed by this truly African initiative - which was reaffirmed at the last G-8 Summit and at the most recent meeting in Brussels between representatives of the European Union and the OAU - bode well for Africa. Широкая поддержка международного сообщества, которую уже получила эта подлинно африканская инициатива и которая была подтверждена на последней встрече на высшем уровне Группы восьми и в ходе состоявшегося в Брюсселе самого последнего совещания представителей Европейского союза и ОАЕ, является добрым предзнаменованием для Африки.
Independently, regional organizations and arrangements, including OAU, ECOWAS, OAS, EU, OSCE and the Group of Eight Major Industrialized Countries, have taken action to address elements of the question of the protection of children's rights during armed conflict. В свою очередь региональные организации и соглашения, включая ОАЕ, ЭКОВАС, ОАГ, ЕС, ОБСЕ и Группу восьми основных промышленно развитых стран, приняли меры по решению некоторых аспектов вопроса о защите прав детей в условиях вооруженных конфликтов.
It added, however, that following appeals by the presidency of OAU, friendly countries, including Algeria, as well as the United States, the Frente POLISARIO had decided to suspend its decision regarding the resumption of military activities. Вместе с тем в коммюнике говорилось, что с учетом призывов со стороны руководства ОАЕ, дружественных стран, включая Алжир, а также Соединенных Штатов Америки Фронт ПОЛИСАРИО решил приостановить осуществление своего решения о возобновлении военных действий.
Partners: FAO, regional commissions and other relevant regional organizations (e.g., OAU, SADC, SPREP). Партнеры: ФАО, региональные комиссии и другие соответствующие региональные организации (например, ОАЕ, СРЮА, СПРЕП).
In particular, the Commission welcomed initiatives undertaken by the Organization of African Unity (OAU), the Organization of American States (OAS) and OSCE. В частности, Комиссия приветствовала инициативы, предпринятые Организацией африканского единства (ОАЕ), Организацией американских государств (ОАГ) и ОБСЕ.
At a recent OAU Ministerial Meeting in Cairo, African Ministers had decided that UNCTAD should make the availability of resources to the new subprogramme on Africa a priority. На недавнем совещании министров ОАЕ в Каире министры африканских стран приняли решение рекомендовать ЮНКТАД включить в число своих приоритетов вопрос о выделении ресурсов для новой подпрограммы для Африки.
Article 3 of the OAU Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa: Is it compatible with the human rights instruments? «Насколько согласуется статья З Конвенции ОАЕ, регламентирующей аспекты, связанные с проблемами беженцев в Африке, с международными документами по правам человека?»
The establishment of the United Nations Liaison Office at OAU headquarters in Addis Ababa in 1998 constituted a first step in promoting cooperation, including on conflict prevention strategies, with regional or subregional organizations. Учреждение в 1998 году Отделения связи Организации Объединенных Наций при штаб-квартире ОАЕ в Аддис-Абебе явилось первым шагом в содействии развитию сотрудничества, в том числе и в области превентивных стратегий с региональными и субрегиональными организациями.
The UNDP project entitled "Capacity-building for the OAU mechanism for conflict prevention, management and resolution" is another example that addresses the issue from a regional perspective. Другим примером является проект ПРООН, озаглавленный «Создание потенциала для механизма ОАЕ по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов», в котором эта проблема рассматривается с региональной точки зрения.
The Centre provided technical support and expertise in disarmament matters to OAU in organizing the Ministerial Conference on Small Arms (Bamako, Mali, 28 November to 1 December 2000). Центр предоставлял техническую поддержку и делился опытом в вопросах разоружения с ОАЕ при организации Конференции министров по проблеме стрелкового оружия (Бамако, Мали, 28 ноября - 1 декабря 2000 года).
It would indeed be sad if the Security Council proceeded to create the impression that what took place in Badme between 23 and 26 February 1999 was in compliance with what is provided for by the OAU Framework Agreement. В самом деле было бы печально, если бы Совет Безопасности породил представление о том, что события, произошедшие в Бадме в период с 23 по 26 февраля 1999 года, представляли собой выполнение требований, предусмотренных в Рамочном соглашении ОАЕ.
Appealed to all OAU member States and the wider international community to extend maximum assistance to address the humanitarian consequences of the war in Angola; призвал все государства - члены ОАЕ и широкие круги международного сообщества оказать максимальную помощь в устранении гуманитарных последствий войны в Анголе;
An Organization of African Unity (OAU) delegation led by the Foreign Minister of Burkina Faso, the special envoy of President Blaise Compaore, visited Asmara on Tuesday, 11 May 1999, and held talks with President Isaias Afwerki. Во вторник, 11 мая 1999 года, делегация Организации африканского единства (ОАЕ), возглавляемая министром иностранных дел Буркина-Фасо, специальным посланником президента Блэза Компаоре, посетила Асмэру и провела переговоры с президентом Исайясом Афеворком.
The OAU peace plan calls on Eritrea to withdraw, not only from Badme, from which it was expelled forcefully after refusing to do so for nine months, but from all Ethiopian territories it is occupying. В соответствии с мирным планом ОАЕ Эритрея должна уйти не только из Бадме, откуда она была силой изгнана после того, как в течение девяти месяцев отказывалась сделать это, но и со всех оккупируемых ею эфиопских территорий.
As international pressure for the immediate implementation of the Organization of African Unity (OAU) Framework Agreement mounts, Ethiopia's preferred choice seems to be to impede the peace process by raising issues of "interpretation". Несмотря на усиление международного давления в пользу безотлагательного осуществления Рамочного соглашения Организации африканского единства (ОАЕ), Эфиопия, судя по всему, предпочитает тормозить мирный процесс, ссылаясь на проблемы "толкования".
It must be borne in mind that the OAU secretariat remains inaccessible to Eritrea as Eritrea's Ambassador to the organization was expelled illegally by Ethiopia in violation of the Vienna Convention and the Headquarters Agreement. Следует помнить о том, что Эритрея по-прежнему не имеет доступа к секретариату ОАЕ, так как посол Эритреи при этой организации был незаконно выслан Эфиопией в нарушение Венской конвенции и Соглашения о штаб-квартире.
These provide for the establishment of a Joint Military Commission composed of two representatives from each party under a neutral Chairman to be appointed by the Organization of African Unity (OAU) in consultation with the parties. Этот порядок предусматривает учреждение Совместной военной комиссии, в состав которой войдет по два представителя от каждой стороны; а руководить ею будет нейтральный председатель, назначаемый Организацией африканского единства (ОАЕ) в консультации со сторонами.
Allow me to repeat, here today, my appeal for such information, in the hope that the members of OAU will make an important contribution to this information-gathering effort. Позвольте мне сегодня вновь обратиться с призывом о предоставлении такой информации в надежде на то, что члены ОАЕ внесут свой важный вклад в эти усилия по сбору сведений.
Nothing like this has been tried before by a Sanctions Committee, and I hope OAU Ministers will see this as an indication of the Council's very serious intent to see sanctions against UNITA applied vigorously and effectively. Комитетом по санкциям никогда еще не предпринималось ничего подобного, и я надеюсь, что министры стран - членов ОАЕ увидят в этом подтверждение самых серьезных намерений Совета добиться жесткого и эффективного применения санкций против УНИТА.