Примеры в контексте "Oau - Оае"

Примеры: Oau - Оае
To propose recommendations to the Security Council to enhance cooperation in conflict prevention and resolution, between the United Nations and regional (OAU) and subregional organizations. представление Совету Безопасности рекомендаций об укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными (ОАЕ) и субрегиональными организациями в деле предупреждения и разрешения конфликтов.
Several delegates agreed that instruments such as the Cartagena Declaration on Refugees, the 1969 OAU Convention Governing the Specific Aspects of Refugees Problems in Africa and the European Union Qualifications Directive would all serve as helpful models when developing this conclusion. Несколько делегатов согласились с тем, что такие документы, как Картахенская декларация о беженцах, Конвенция ОАЕ о конкретных аспектах проблем беженцев в Африке 1969 года и Директива Европейского союза о критериях, могут служить полезной моделью при подготовке этого заключения.
The Deputy Secretary-General opened the meeting and in her statement urged the participants in the debate to focus on issues where the Security Council has direct responsibilities and possibilities for action particularly in forging a stronger relationship between the United Nations, OAU and the sub-regional organizations. Заседание открыла первый заместитель Генерального секретаря, призвав в своем выступлении участников дискуссии уделить внимание вопросам, за которые Совет Безопасности несет прямую ответственность, а также возможностям в плане практических действий, особенно создания более прочного партнерства между Организацией Объединенных Наций, ОАЕ и субрегиональными организациями.
They requested the Secretary-General, through his Representative and in cooperation with OAU, to harmonize the various initiatives taken at the regional level to restore calm and stability in the Central African Republic. Они просили Генерального секретаря, через своего Представителя и в сотрудничестве с ОАЕ, увязать различные инициативы, принятые на региональном уровне, с тем чтобы восстановить спокойствие и стабильность в Центральноафриканской Республике.
Ensuring better coordination of United Nations, OAU, subregional organizations and individual States' efforts and initiatives towards peace in Africa; Обеспечение более эффективной координации усилий и инициатив Организации Объединенных Наций, ОАЕ, региональных организаций и отдельных государств в целях обеспечения мира в Африке.
The Working Group Chairperson and African members of the Security Council could, when the need arises, be invited to statutory meetings of the OAU Central Organ. Председателя Рабочей группы и представителей африканских государств - членов Совета Безопасности можно было бы в случае необходимости приглашать на заседания Центрального органа ОАЕ, проводимые на основании уставных положений.
The Security Council calls on the United Nations system to intensify its cooperation, including assistance within existing resources, to the OAU and subregional organizations in Africa in the field of capacity-building, particularly in early warning conflict prevention and peacekeeping. Совет Безопасности призывает систему Организации Объединенных Наций активизировать свое сотрудничество, в том числе помощь, оказываемую в рамках имеющихся ресурсов, с ОАЕ и субрегиональными организациями в Африке в области создания потенциала, особенно в связи с ранним предупреждением, предотвращением конфликтов и поддержанием мира.
It will, however, retain certain elements of the OAU, with a conference of Heads of State as the top decision-making body and the foreign ministers forming an executive council. Вместе с тем в нем будут сохранены определенные элементы ОАЕ, такие как совещание на уровне глав и правительств в качестве руководящего директивного органа и наличие министров иностранных дел в составе исполнительного совета.
A final communiqué requested regional and international experts to draft a comprehensive budget for adoption by the OAU ministerial meeting on small arms, which was held in Bamako at the end of November. В итоговом коммюнике к региональным и международным экспертам была обращена просьба разработать комплексный бюджет, с тем чтобы утвердить его на совещании министров стран ОАЕ по стрелковому оружию; это совещание состоялось в конце ноября в Бамако.
It acknowledged the key roles played by OAU, Algeria, the European Union and the United States of America in facilitating the Algiers Agreements and encouraged their continued political support in the peace process. Она особо отметила ту важную роль, которую играют ОАЕ, Алжир, Европейский союз и Соединенные Штаты Америки в деле содействия осуществлению Алжирских соглашений, и призвала их продолжать оказывать свою политическую поддержку мирному процессу.
In the context of cooperation, the mission and the OAU Secretary-General also discussed other regional issues, including the situation in Madagascar and the Great Lakes region. В контексте сотрудничества миссия и Генеральный секретарь ОАЕ обсудили также и другие региональные проблемы, включая положение на Мадагаскаре и в районе Великих озер.
These aggressors' presence on Congolese territory is a flagrant breach of the United Nations Charter and the Charter of the OAU (now the African Union). Присутствие этих трех стран-агрессоров на территории ДРК является очевидным нарушением Устава Организации Объединенных Наций, а также Устава ОАЕ, теперь Африканского союза.
There seems no doubt that the effective implementations of Security Council sanctions against UNITA greatly contributed to the demise of UNITA, thanks to the collaborative efforts of the relevant United Nations and OAU committees, as well as the support of the international community. Нет, по всей видимости, никаких сомнений относительно того, что конец УНИТА был во многом обусловлен эффективным осуществлением санкций Совета Безопасности благодаря совместным усилиям соответствующих комитетов Организации Объединенных Наций и ОАЕ, а также поддержке международного сообщества.
Member States were proud that the Organization took practical steps, not only to support actions initiated by the Security Council, but also to ensure that all Member States respected their obligations to the United Nations and OAU. Государства-члены гордятся тем, что их организация предприняла практические шаги не только в поддержку мер, инициированных Советом Безопасности, но и для обеспечения того, чтобы все государства-члены выполняли свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций и ОАЕ.
In the area of peace and security, the Department of Political Affairs continued to collaborate with OAU in addressing the following specific conflict situations: Что касается вопросов мира и безопасности, то Департамент по политическим вопросам продолжает сотрудничать с ОАЕ в урегулировании нижеследующих конкретных конфликтных ситуаций.
The United Nations has supported the efforts of the Facilitator of the Inter-Congolese Dialogue, appointed by OAU, by providing staff and logistical support and organizing, in close cooperation with him, a series of informal consultations between the parties. Организация Объединенных Наций поддерживала усилия назначенного ОАЕ посредника в межконголезском диалоге на основе предоставления персонала и материально-технической поддержки, а также в тесном сотрудничестве с ним она организовала проведение ряда неформальных консультаций между сторонами.
The Special Representative and the OAU Senior Representative also continued to review the political developments in Africa which could have a bearing on Western Sahara. Специальный представитель и Старший представитель ОАЕ продолжали также рассмотрение политических событий в Африке, которые могли бы оказать воздействие на положение в Западной Сахаре.
OAU participated in the first meeting of the Steering Committee on the publication that was established to provide technical guidance for the report, which aims at becoming an authoritative source of information and policy inspiration on regional integration on the continent. ОАЕ участвовала в первом заседании Руководящего комитета этого издания, созданного в целях осуществления технического руководства деятельностью по составлению доклада, который должен стать одним из авторитетных источников информации и способствовать разработке политики в области региональной интеграции на континенте.
The close cooperation between the United Nations and OAU in efforts to bring about a political settlement to the conflict in Burundi has persisted through continuous discussions and coordination. Тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ в усилиях, направленных на достижение политического урегулирования конфликта в Бурунди, продолжалось на основе постоянных обсуждений и координации деятельности.
In this connection, the OAU delegation that was dispatched to Bangui sought to harmonize their approaches with the efforts of the United Nations Peace-Building Support Office in the Central African Republic, in order to ensure an effective and coherent international response. В этой связи направленная в Банги делегация ОАЕ попыталась согласовать свой подход с усилиями Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике, с тем чтобы обеспечить принятие эффективных и последовательных международных ответных мер.
The United Nations worked in close cooperation with OAU on the peaceful resolution of the conflict in the Comoros, which led to the peace process initiated by the Fomboni agreement of 17 February 2001. В тесном сотрудничестве с ОАЕ Организация Объединенных Наций прилагала усилия, направленные на мирное урегулирование конфликта на Коморских Островах, результатом которых стал мирный процесс, начатый в результате подписания соглашения в Фомбони 17 февраля 2001 года.
While this situation is commendable, it should be strengthened and expanded even further, since the OAU and subregional organizations are actively involved in addressing the many conflicts and other challenges in Africa, which form part of the agenda of the United Nations. Хотя мы положительно оцениваем этот момент, мы тем не менее считаем необходимым добиваться дальнейшего расширения и укрепления такого сотрудничества, поскольку ОАЕ и субрегиональные организации активно занимаются урегулированием многочисленных конфликтов и других проблем в Африке, что является частью повестки дня Организации Объединенных Наций.
Another publication, the UN Chronicle, carried articles in every issue during the reporting period on matters of relevance to OAU, including HIV/AIDS, peace and security in Africa, disaster management and development. В другой публикации, «Хронике Организации Объединенных Наций», в каждом номере в течение рассматриваемого периода публиковались статьи по актуальным для ОАЕ вопросам, включая ВИЧ/СПИД, мир и безопасность в Африке, устранение последствий стихийных бедствий и развитие.
The worldwide network of United Nations information centres, services and offices actively contributed to promoting and highlighting the cooperation between the United Nations and OAU. Всемирная сеть информационных центров, служб и отделений Организации Объединенных Наций активно способствовала развитию и освещению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ.
The WFP programme of cooperation with OAU covers the following areas: humanitarian affairs; food security and agriculture; education, health and nutrition; women in development; and early warning for disaster mitigation. Программа сотрудничества МПП с ОАЕ охватывает следующие области: гуманитарные вопросы, продовольственная безопасность и сельское хозяйство, образование, охрана здоровья и питание, участие женщин в процессе развития и раннее предупреждение в целях смягчения последствий стихийных бедствий.