| The choice of OAU is appropriate because of its neutrality during the events that are the subject of the investigation. | Выбор Организации африканского единства продиктован ее нейтральной позицией в событиях, являющихся предметом расследования. |
| The OAU should recognize this and deal with this subterfuge accordingly. | Организации африканского единства следует признать это и соответствующим образом поступить с этой уловкой. |
| Discussions were held with representatives of United Nations agencies, NGOs, OAU and donors. | Были проведены обсуждения с представителями учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, Организации африканского единства и донорами. |
| The members of the Security Council strongly supported the OAU communiqué of 24 May 2000 and the steps outlined therein. | Члены Совета Безопасности решительно поддержали коммюнике Организации африканского единства от 24 мая 2000 года и изложенные в нем шаги. |
| The plan was adopted by the OAU Council of Ministers at its seventy-second Ordinary Session. | План был принят на семьдесят второй очередной сессии Совета министров Организации африканского единства. |
| Coup makers are no longer welcome in the councils of the OAU. | Архитекторы переворотов более не допускаются к участию в советах Организации африканского единства. |
| Representatives of civil society, donors, OAU and the United Nations system participated. | В нем участвовали представители гражданского общества, доноров, Организации африканского единства и системы Организации Объединенных Наций. |
| The Heads of State promoting the New Partnership for Africa's Development will advise OAU on an appropriate mechanism for its implementation. | Главы государств, выступившие с инициативой «Нового партнерства в интересах развития Африки», представят Организации африканского единства свои рекомендации в отношении надлежащего имплементационного механизма. |
| The Summit recognized HIV/AIDS as a priority challenge and committed OAU to follow-up activities in collaboration with international organizations and donors. | Встреча на высшем уровне признала ВИЧ/СПИД в качестве первостепенной угрозы и поручила Организации африканского единства разработать программу последующих мероприятий в сотрудничестве с международными организациями и донорами. |
| We cooperated with this effort because, although painful, we respected OAU and desired to facilitate its well intentioned task. | Мы пошли на сотрудничество с усилиями ОАЕ в этом вопросе потому, что, хотя и это было болезненно, мы проявили уважение к Организации африканского единства и хотели содействовать выполнению ее преисполненной добрых намерений задачи. |
| The Government of Burundi has never imposed restrictions on the movement of the Organization of African Unity (OAU) military observer group. | Правительство Бурунди никогда не устанавливало ограничений на передвижение миссии военных наблюдателей Организации африканского единства (ОАЕ). |
| This meeting was facilitated by my Special Representative and the Eminent Person of the Organization of African Unity (OAU). | Проведению этого совещания содействовали мой Специальный представитель и посланник Организации африканского единства (ОАЕ). |
| As a result of in-depth consultations, it had also been possible to resolve the issue of Organization of African Unity (OAU) observers. | Благодаря обстоятельным консультациям удалось также решить вопрос о наблюдателях от Организации африканского единства (ОАЕ). |
| Ethiopia preferred to bring the matter to the attention of the Organization of African Unity (OAU). | Эфиопия предпочла вынести этот вопрос на рассмотрение Организации африканского единства (ОАЕ). |
| This document shall also be communicated to the principal observer for the Organization of African Unity (OAU) at Laayoune. | Настоящий документ передается также главному наблюдателю Организации африканского единства (ОАЕ) в Эль-Аюне. |
| The sole representatives of the international community within the Territory were the monitors of the Organization of African Unity (OAU). | Единственными представителями международного сообщества в территории являются наблюдатели Организации африканского единства (ОАЕ). |
| The Republic of Guinea is a founding member of the OAU. | Гвинейская Республика - один из основателей Организации африканского единства. |
| Malawi is also actively engaged in the Organization of African Unity (OAU) initiative on counter-terrorism. | Малави активно участвует также в осуществлении инициативы Организации африканского единства (ОАЕ) по борьбе с терроризмом. |
| In 1993 emissaries from the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) made a peace agreement. | В 1993 году эмиссары ООН и Организации африканского единства добились от сторон подписания мирного соглашения. |
| All States members of the Organization of African Unity (OAU) have pledged to do the same. | Все государства - члены Организации африканского единства (ОАЕ) приняли на себя аналогичные обязательства. |
| The two meetings were prepared and serviced by the Joint Committee of the Organization of African Unity (OAU), UNIDO and ECA secretariats. | Оба совещания были подготовлены и обслуживались Совместным комитетом секретариатов Организации африканского единства (ОАЕ), ЮНИДО и ЭКА. |
| As a representative of the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU), I am pleased to participate in this discussion. | В качестве представителя нынешнего Председателя Организации африканского единства (ОАЕ) я рад участвовать в этом обсуждении. |
| The representative of the Organization of African Unity (OAU) expressed deep appreciation for ITC's support to African programmes. | Представитель Организации африканского единства (ОАЕ) выразил глубокую признательность за поддержку, оказываемую МТЦ африканским программам. |
| Two additional observers from the Organization of African Unity (OAU) arrived in the mission area before the end of June. | До окончания июня в район деятельности миссии прибыли еще два наблюдателя от Организации африканского единства (ОАЕ). |
| The efforts of the Organization of African Unity (OAU) to develop a coherent approach to the prevention of conflict are welcome. | Усилия Организации африканского единства (ОАЕ) по разработке согласованного подхода к предотвращению конфликтов надо приветствовать. |