Nevertheless, General Aidid sought recognition for his "Government" by the Organization of African Unity (OAU) during the latter's summit meeting. |
Тем не менее генерал Айдид попытался добиться признания его "правительства" Организацией африканского единства (ОАЕ) на встрече этой организации на высшем уровне. |
The OAU statement was welcomed by both the SSA and the SNA led by Mr. Atto. |
Заявление ОАЕ приветствовали как ССС, так и СНА, возглавляемый г-ном Атто. |
The Abuja Agreement called upon the United Nations, OAU and ECOWAS to monitor the operations of the Elections Commission. |
В Абуджийском соглашении предусматривается, что за деятельностью Комиссии по выборам будут наблюдать Организация Объединенных Наций, ОАЕ и ЭКОВАС. |
He therefore proposes that a general moratorium on arms sales should be imposed on the countries of the Great Lakes region by the OAU. |
В связи с этим он предлагает ОАЕ ввести общий мораторий на продажу оружия в страны района Великих озер. |
Any attempt to take over power through illegal means will not be accepted by Africa and will be strongly condemned and opposed by OAU. |
Любая попытка захватить власть незаконным способом не получит признания Африки и будет решительно осуждена ОАЕ и встретит с ее стороны противодействие. |
Moreover, there appears to be strong support in OAU for more forceful military action if the new Burundi authorities refuse to invite the regional force to deploy. |
Кроме того, в ОАЕ существует, судя по всему, сильный настрой на более энергичные военные акции в том случае, если новые бурудийские власти откажутся пригласить для развертывания в стране региональные силы. |
Three in particular deserve study and have been discussed today with the Secretary-General of the Organization of African Unity (OAU). |
Три из них, в частности, заслуживают изучения и были сегодня обсуждены с Генеральным секретарем Организации африканского единства (ОАЕ). |
of the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict |
сессии на уровне министров Центрального органа Механизма ОАЕ |
But realizing its resistance, we brought the matter to the attention of the Organization of African Unity (OAU). |
Однако после того, как мы почувствовали сопротивление со стороны руководства этой страны, мы представили вопрос на рассмотрение Организации африканского единства (ОАЕ). |
The report of the Secretary-General was put before the meeting of the Central Organ of the OAU of 19 December 1995. |
Доклад Генерального секретаря был представлен на заседании Центрального органа ОАЕ 19 декабря 1995 года. |
Why do some members of the Council refuse to await the outcome of the OAU efforts on the question? |
Почему некоторые члены Совета отказываются подождать результатов усилий ОАЕ в решении данного вопроса? |
It has been argued that the Security Council decided to consider this question because the Sudanese authorities did not cooperate in implementing the OAU resolutions. |
Утверждалось, что Совет Безопасности принял решение рассмотреть этот вопрос, поскольку суданские власти отказывались сотрудничать в процессе осуществления резолюций ОАЕ. |
All African States are equally obligated to respect the Charters of the OAU and the United Nations and the sovereignty of States. |
Все африканские государства в равной степени обязаны уважать уставы ОАЕ и Организации Объединенных Наций и суверенитет государств. |
We therefore commend the efforts of the nations concerned, and of the OAU, in seeking to find a lasting solution. |
Поэтому мы высоко ценим усилия заинтересованных стран и ОАЕ, направленные на поиск путей прочного урегулирования этого вопроса. |
It is only natural, therefore, that the Council should support the OAU in its efforts to bring the three suspects to justice. |
Поэтому вполне естественно, что Совет должен поддержать ОАЕ в ее усилиях, направленных на то, чтобы привлечь трех подозреваемых к суду. |
The Government of Sudan has also openly condemned terrorism and has expressed its readiness to cooperate with the OAU and the other countries concerned to settle this question properly. |
Правительство Судана также открыто осудило терроризм и выразило готовность сотрудничать с ОАЕ и другими заинтересованными странами в целях адекватного урегулирования этого вопроса. |
The main purpose of the draft resolution before us is also to demonstrate the Council's support for and cooperation with the OAU in this regard. |
Главной целью представленного нашему вниманию проекта резолюции является также проявление Советом поддержки в отношении ОАЕ и сотрудничество с нею в этой связи. |
1985: Rapporteur General and Head of Cameroon delegation to the OAU Ministerial Conference at Lome which produced the Declaration on Security, Disarmament and Development. |
1985 год: Главный докладчик, глава делегации Камеруна на Конференции ОАЕ на уровне министров в Ломе, на которой была принята Декларация о безопасности, разоружении и развитии. |
1967 Organization of African Unity Conference (OAU) on African Refugees, Addis Ababa |
1967 год Конференция по проблемам африканских беженцев Организации африканского единства (ОАЕ), Аддис-Абеба |
Through the OAU Plan of Action, which provides for the implementation of specific drug control measures, African Governments have reaffirmed their commitment to combat the drug problem. |
В Плане действий ОАЕ, который предусматривает осуществление конкретных мер по контролю над наркотиками, правительства африканских стран подтвердили свое обязательство решать проблему наркотиков. |
They are the Fund for International Development of the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) and the Organization of African Unity (OAU). |
Это - Фонд международного развития Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) и Организация африканского единства (ОАЕ). |
OAU is a regional organization of the African countries whose main goal is to promote cooperation among African States in the economic, social, cultural and educational fields. |
ОАЕ представляет собой региональную организацию африканских стран, главная цель которой заключается в развитии сотрудничества между африканскими государствами в экономической, социальной, культурной и просветительской областях. |
OAU adopted a resolution in 1995 requesting member States to make policy, institutional and financial arrangements for the implementation of the Programme of Action. |
В 1995 году ОАЕ приняла резолюцию, в которой государствам-членам было предложено разработать политику, институциональные и финансовые механизмы для осуществления Программы действий. |
Since then, OAU has organized numerous seminars, workshops and conferences for different target groups, such as the diplomatic community in Addis Ababa. |
С тех пор ОАЕ было организовано большое число семинаров, практикумов и конференций для различных целевых групп, в частности для дипломатов в Аддис-Абебе. |
These endeavours should be augmented by the OAU, as regional efforts would also make a substantial contribution to resolving this issue, which impacts the critical interests of all its members. |
Эти шаги должны быть дополнены усилиями со стороны Организации африканского единства (ОАЕ), поскольку усилия, предпринимаемые на региональном уровне, также способны внести существенный вклад в урегулирование этой проблемы, затрагивающей жизненно важные интересы всех членов Организации. |