Consultation between OAU, ECA and IAC will continue. |
Консультации между ОАЕ, ЭКА и МАК будут продолжены. |
Members of the Council called for continued close cooperation between OAU and the United Nations. |
Члены Совета призвали к дальнейшему осуществлению тесного сотрудничества между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций. |
Eritrea accepted the OAU peace plan while Ethiopia requested clarification on the technical arrangements. |
Эритрея приняла мирный план ОАЕ, а Эфиопия запросила разъяснения относительно технических механизмов. |
The Council members were also informed about the possible role of the United Nations in the implementation of the OAU peace plan. |
Члены Совета были информированы также о возможной роли Организации Объединенных Наций в осуществлении мирного плана ОАЕ. |
They expressed their full satisfaction and support for the continuing efforts of OAU. |
Они выразили полное удовлетворение и поддержку в связи с продолжающимися усилиями ОАЕ. |
Three special envoys - from OAU, the United Nations and the United States of America - were working with both parties. |
Три специальных посланника - ОАЕ, Организации Объединенных Наций и Соединенных Штатов Америки - работали с обеими сторонами. |
In the discussion that followed the briefing, members of the Council expressed support for the efforts of OAU. |
В ходе обсуждения, состоявшегося после брифинга, члены Совета заявили о своей поддержке усилий ОАЕ. |
The Ambassadors then make recommendations to the OAU Council of Ministers through its Ministerial Committee on Candidatures. |
Затем послы выносят рекомендации Совету министров ОАЕ через его Комитет по кандидатурам на министерском уровне. |
Mauritius followed the OAU procedure of submitting an application three months prior to a particular election. |
Маврикий придерживался существующей в ОАЕ процедуры представления заявки за три месяца до конкретных выборов. |
The Sudan, on the other hand, never made any submission to OAU. |
С другой же стороны, Судан вообще не представил никакой заявки в ОАЕ. |
The OAU and the United Nations meeting focused on mechanisms for strengthening and enhancing collaboration. |
Совещание представителей ОАЕ и Организации Объединенных Наций уделило особое внимание механизмам укрепления и активизации сотрудничества. |
A task force on the implementation of this programme was to be established consisting of OAU, ECA and UNDP. |
Должна быть создана целевая группа для осуществления настоящей программы в составе ОАЕ, ЭКА и ПРООН. |
OAU is to prepare a document as the basis for the areas and activities to be included in the omnibus project. |
ОАЕ должна подготовить документ, который будет использован для определения сферы деятельности и мероприятий, которые должны быть включены в эти многодисциплинарные проекты. |
The United Nations will continue to assist in the implementation of the Agreement and provide support for the continued efforts of the OAU mediation. |
Организация Объединенных Наций будет и впредь оказывать содействие в осуществлении этого Соглашения и обеспечении поддержки непрекращающихся посреднических усилий ОАЕ. |
The parties also called on OAU and the United Nations to act as guarantors of the Agreement. |
Стороны призвали также ОАЕ и Организацию Объединенных Наций выступить в роли гарантов Соглашения. |
Detailed discussions were held by the United Nations reconnaissance mission and the OAU in that regard. |
В этой связи состоялись подробные обсуждения с участием представителей разведывательной миссии Организации Объединенных Наций и ОАЕ. |
They would also keep OAU headquarters informed of the activities of UNMEE and of progress made in the implementation of the Agreement. |
В их задачу будет также входить информирование штаб-квартиры ОАЕ о деятельности Миссии и о прогрессе в осуществлении Соглашения. |
OAU would designate a senior representative to the meetings of the Military Coordination Commission. |
ОАЕ назначит представителя старшего уровня, который будет присутствовать на заседаниях Военной координационной комиссии. |
In close consultation with OAU and the Department of Political Affairs, UNCHR established the International Commission of Inquiry for Togo. |
В тесном сотрудничестве с ОАЕ и Департаментом по политическим вопросам УВКПЧ учредило Международную комиссию по расследованию в Того. |
The Summit gave the Office an opportunity to interact with OAU and exchange views on critical development issues and challenges in Africa. |
Этот саммит дал Управлению Специального координатора возможность осуществить совместную работу с ОАЕ и обменяться мнениями о важнейших проблемах и трудностях развития в Африке. |
The OAU General Secretariat will, in collaboration with WHO and other partners, take action accordingly regarding the endorsement. |
Генеральный секретариат ОАЕ в сотрудничестве с ВОЗ и другими партнерами примет соответствующие решения в развитие данного решения. |
Senior officials of the United Nations also hold discussions and exchange information with their OAU counterparts on specific areas of work. |
Старшие должностные лица Организации Объединенных Наций проводят также обсуждения и обмениваются информацией со своими коллегами из ОАЕ по конкретным областям деятельности. |
The Secretaries-General of the United Nations and OAU adopted a programme of cooperation in 1998. |
Генеральные секретари Организации Объединенных Наций и ОАЕ утвердили программу сотрудничества в 1998 году. |
Officials of the United Nations system and of OAU attended the meeting. |
В работе совещания приняли участие должностные лица системы Организации Объединенных Наций и ОАЕ. |
This programme is to support the OAU efforts to strengthen the capacity of the Conflict Management Centre (CMC). |
Цель программы - оказать поддержку усилиям ОАЕ в укреплении потенциала Центра по урегулированию конфликтов. |