Примеры в контексте "Oau - Оае"

Примеры: Oau - Оае
As far as OAU is concerned, it is to be noted that its Charter refers to the principle of territorial integrity of its member States. Что касается ОАЕ, то следует отметить, что в ее Хартии содержится ссылка на принцип территориальной целостности ее государств-членов.
Moreover, UNDP continued to provide funding for the project on the establishment of the African Economic Community, under implementation in collaboration with the Organization of African Unity (OAU). Кроме того, ПРООН продолжала финансировать проект создания Африканского экономического сообщества, который осуществляется в сотрудничестве с Организацией африканского единства (ОАЕ).
When the ultimatum expired, OAU immediately put into effect phased measures to isolate the separatist leaders, freezing their foreign assets and restricting their freedom of movement. По истечении срока ультиматума ОАЕ сразу же приступила к постепенному осуществлению мер по изоляции руководителей сепаратистов, заморозив их активы за границей и приняв меры по ограничению свободы их передвижения.
Through its chairmanship of the OAU last year, my country made great efforts to resolve some of those conflicts and to limit their scale. Исполняя обязанности председательствующей страны ОАЕ в прошлом году, моя страна прилагала напряженные усилия для урегулирования некоторых из этих конфликтов и ограничения масштабов их воздействия.
For that same reason, the OAU is working with African businesswomen to ensure the economic independence of women and their integration into the development process. По этой же причине ОАЕ работает с африканскими женщинами-предпринимателями для обеспечения экономической независимости женщин и их интеграции в процесс развития.
To conclude, I would like to point out that despite the continuing enhancement of cooperation between the United Nations and the OAU, many challenges remain. В заключение я хотел бы отметить, что, несмотря на неизменное укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ, многие проблемы сохраняются.
We hope that coming years will see a strengthening of cooperation between the OAU and the United Nations in all those priority fields. Мы надеемся, что в предстоящие несколько лет мы станем свидетелями укрепления сотрудничества между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций во всех приоритетных областях.
The cessation of hostilities between Ethiopia and Eritrea is indeed encouraging, and I wish to commend the OAU for its diligent efforts to date. Прекращение военных действий между Эфиопией и Эритреей является обнадеживающим фактом, и я хотел бы воздать должное ОАЕ за предпринимаемые ею настойчивые усилия.
We note that the Liaison Office has been entrusted with important tasks that need to be undertaken in close cooperation and coordination with the OAU. Мы отмечаем, что перед этим отделом поставлены важные задачи, которые необходимо решать в тесном сотрудничестве и в координации с ОАЕ.
We welcome the Secretary-General's intention to continue collaborating with the OAU in supporting the subsequent phase of its mediation efforts in the implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities. Мы приветствуем намерение Генерального секретаря продолжать сотрудничество с ОАЕ в деле поддержки последующего этапа его посреднических усилий по осуществлению Соглашения о прекращении военных действий.
The progress that the OAU and UNHCR have made with respect to the welfare of refugees in Africa is particularly worth mentioning. Следует особо отметить прогресс, достигнутый ОАЕ в сотрудничестве с УВКБ в деле нормализации положения беженцев в Африке.
In this regard, the role of the United Nations and its cooperation with the OAU will remain indispensable in the years to come. В этой связи в предстоящие годы важнейшая роль будет отводиться Организации Объединенных Наций и ее сотрудничеству с ОАЕ.
Namibia trusts that cooperation between the OAU and the United Nations will continue to be premised upon, and promote, these virtues. Намибия не сомневается в том, что сотрудничество между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций будет и впредь развиваться на основе и во имя этих благородных принципов.
In particular, I would like to mention the representative and current Chairman of the OAU, the Ambassador of Togo. Я хотел бы особо отметить заявление представителя Того - страны, являющейся нынешним Председателем ОАЕ.
It is puzzling, perhaps even shocking, that there has been no move to have the OAU report discussed by the Security Council. Озадачивает и где-то даже шокирует то, что не было предпринято никаких попыток обсудить доклад ОАЕ в Совете Безопасности.
The European Union reaffirms its support for United Nations and OAU efforts to restore peace to the Democratic Republic of the Congo and the region. Европейский союз вновь выражает свою поддержку усилиям Организации Объединенных Наций и ОАЕ по восстановлению мира в Демократической Республике Конго и в регионе.
The OAU also made a tangible contribution to implementation of the Ceasefire Agreement by sending observers, creating the Joint Military Commission and appointing the facilitator of the inter-Congolese national dialogue. ОАЕ также внесла ощутимый вклад в обеспечение соблюдения Соглашения о прекращении огня за счет направления своих наблюдателей, создания Совместной военной комиссии и назначения посредника в межконголезском национальном диалоге.
It has already extended a number of financial contributions to the OAU Peace Fund, which have been utilized for various conflict prevention and democratization activities. Мы уже внесли ряд финансовых взносов в Фонд мира ОАЕ, который используется для различных мероприятий в областях предупреждения конфликтов и проведения демократизации.
We call upon the United Nations and its Member States to increase their support for the OAU in order to strengthen its institutional capacities. Мы призываем Организацию Объединенных Наций и государства-члены оказывать все большую поддержку усилиям ОАЕ в области укрепления ее институционального потенциала.
The increasing participation of the OAU in the United Nations, its organs and specialized agencies makes a very valuable contribution towards this aim. Расширение участия ОАЕ в работе Организации Объединенных Наций, ее органов и специализированных учреждений вносит весьма ценный вклад в достижение этой цели.
Much has happened since the decision by the OAU in 1993 to relinquish its non-intervention policy and to establish the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. Много разных событий произошло после принятия ОАЕ в 1993 году решения отказаться от своей политики невмешательства и учредить Механизм по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов.
However, further efforts by the United Nations to assist the OAU in enhancing this capacity and facilitating closer cooperation is called for. Вместе с тем требуются дополнительные усилия со стороны Организации Объединенных Наций по оказанию помощи ОАЕ в укреплении этого потенциала и налаживанию более тесного сотрудничества.
The United Nations and the OAU should take the lead in urging African leaders to become leaders for peace and development. Организации Объединенных Наций и ОАЕ следует показать пример, призвав африканских руководителей стать лидерами в борьбе за мир и развитие.
Without the strong commitment of African leaders to peace, the role of the United Nations and the OAU will only be one of "damage control". Без твердой приверженности африканских лидеров миру роль Организации Объединенных Наций и ОАЕ будет сведена лишь к «контролю за ущербом».
The plan of action adopted at that meeting and later by the OAU Council of Ministers seeks to remedy the critical situation of refugees in Africa. Принятый в ходе совещания и позднее подтвержденный советом министров ОАЕ план действий нацелен на улучшение критического положения беженцев в Африке.