Примеры в контексте "Oau - Оае"

Примеры: Oau - Оае
The OAU has an influential role - which, of course, means responsibilities - and should encourage and endorse such debate. ОАЕ играет влиятельную роль в этой области, что, безусловно, возлагает на нее большую ответственность и обязательство поощрять и содействовать таким прениям.
The European Union encourages intensification of the dialogue and cooperation between the United Nations and the OAU in these fields. Европейский союз призывает активизировать диалог и сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ в этих областях.
It is for this reason that the OAU would rather concentrate its efforts on preventive action, as it is a less expensive priority. Именно по этой причине ОАЕ сосредоточила свои усилия на превентивных мерах, поскольку они являются менее дорогостоящей приоритетной задачей.
The United Nations role in cooperating with the OAU is essential to that effect. Для достижения этих целей важное значение приобретает роль сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ.
Bank staff returned to OAU to follow up on those capacity-building initiatives in May. В мае сотрудники Банка вновь посетили ОАЕ для последующей деятельности в развитие инициатив по созданию потенциала.
The meeting entrusted OAU and UNHCR with follow-up on the recommendations, including cooperating with broader regional and international forums and institutions. Участники встречи поручили ОАЕ и УВКБ принимать последующие меры по рекомендациям, включая сотрудничество с более широким кругом региональных и международных форумов и учреждений.
The results of the regional meeting could provide important input to the OAU ministerial meeting on refugees in December 1998. Результаты Региональной встречи могут стать важным вкладом в проведение совещания ОАЕ на уровне министров по положению беженцев в декабре 1998 года.
UNHCR will continue to collaborate with OAU to facilitate a structured and systematic approach to streamlining information-gathering and reporting and analysing conflicts. УВКБ будет продолжать сотрудничать с ОАЕ в целях содействия применению структурного и систематического подхода к рационализации процесса сбора и предоставления информации и анализа конфликтов.
For example, in collaboration with UNICEF and OAU, a report on African children will be produced, starting in 1999. Например, в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и ОАЕ начиная с 1999 года будет выпускаться доклад о положении африканских детей.
It is in fulfilment of that responsibility that the OAU has taken a leading role in searching for solutions. Именно в рамках реализации этой ответственности ОАЕ играла видную роль в процессе поиска путей их урегулирования.
Togo firmly supports the efforts of the Organization of African Unity (OAU) to settle this dispute and end the suffering of the Libyan people. Того решительно поддерживает усилия Организации африканского единства (ОАЕ) по урегулированию этого спора и прекращению страданий ливийского народа.
We also hope that the efforts of the OAU will succeed in reaching a peaceful settlement to this dispute. Мы также надеемся, что усилия ОАЕ, направленные на достижение мирного урегулирования этого спора, увенчаются успехом.
I have mentioned the United Nations, the OAU, ECOWAS and the Commonwealth. Я упоминал Организацию Объединенных Наций, ОАЕ, ЭКОВАС и Содружество.
The commendable work undertaken through the Organization of African Unity (OAU) Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution deserves special mention. Особого упоминания заслуживает похвальная деятельность, осуществляемая по линии Механизма Организации африканского единства (ОАЕ) по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов.
We support the continuation of United Nations and OAU joint efforts. Мы поддерживаем продолжение совместных усилий Организации Объединенных Наций и ОАЕ.
In addition, OAU and subregional peacekeeping efforts are cheaper than those of the United Nations. Кроме того, миротворческие усилия ОАЕ и субрегиональных организаций обходятся дешевле, чем усилия Организации Объединенных Наций.
Here I wish to pay tribute to the OAU and its achievements in the past few years. Я хотел бы воздать здесь должное ОАЕ и ее достижениям за последние несколько лет.
And this is exactly what the Organization of African Unity (OAU) heads of State are doing right now. И именно этим сейчас и занимаются главы государств Организации африканского единства (ОАЕ).
OAU delegations that visited Liberia during the reporting period worked closely with the Joint Mechanism. Делегации ОАЕ, которые посещали Либерию в течение отчетного периода, тесно сотрудничали с Совместным механизмом.
He also consulted closely with former President Jimmy Carter as well as the OAU and EU delegations during the election period. В ходе самих выборов он широко консультировался также с бывшим президентом Джимми Картером и делегациями ОАЕ и ЕС.
Delegations were also sent from OAU and EU, and representatives from other Member States were present. Свои делегации направили ОАЕ и ЕС, и присутствовали также представители других государств членов.
He also said that OAU supported the establishment of a United Nations trust fund for Somalia. Он также заявил, что ОАЕ поддерживает создание целевого фонда Организации Объединенных Наций для Сомали.
Last week, President Kabbah and the Secretary General of the OAU met with me and urged Security Council support for the efforts of ECOWAS. На прошлой неделе президент Кабба и генеральный секретарь ОАЕ встретились со мной и призвали Совет Безопасности поддержать усилия ЭКОВАС.
He felt that assistance from OAU for the peace process should be coordinated by the United Nations. Он считал, что помощь ОАЕ мирному процессу должна координироваться Организацией Объединенных Наций.
OAU expressed grave concern over continued violations of the ceasefire and appealed to the parties to adhere to the ceasefire agreements. ОАЕ выразила серьезную обеспокоенность по поводу продолжающихся нарушений прекращения огня и призвала стороны соблюдать соглашения о прекращении огня.