Примеры в контексте "Oau - Оае"

Примеры: Oau - Оае
Reaffirm the joint decision taken by member States to take a more active part in United Nations and OAU peace operations, particularly in the subregion. подтверждаем коллективное решение государств-членов принимать более активное участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций и ОАЕ, в частности в этом субрегионе;
OAU as well as others, including, in particular, Mr. Nyerere, could also play a significant role in promoting a dialogue. ОАЕ, а также другие, в том числе, в частности, г-н Ньерере, могли бы также играть значительную роль в содействии диалогу.
It was only after failing to obtain the Sudan's cooperation in resolving the matter bilaterally or in the forum of OAU that Ethiopia had decided to take it to the Security Council. Только после того, как Эфиопия не смогла заручиться сотрудничеством Судана в решении этого вопроса на двусторонней основе или в рамках форума ОАЕ, она решила вынести его на рассмотрение Совета Безопасности.
He pointed out that the OAU request was to look for, locate and then extradite the suspects and that was exactly what the Sudanese authorities had been doing. Он указал на то, что просьба ОАЕ касается поиска, обнаружения и затем выдачи подозреваемых лиц - а это именно то, чем занимаются суданские власти.
Ethiopia's reiteration of the claim that it approached the Security Council only after it had failed to resolve the matter at the bilateral level or within the OAU is devoid of logic. Повторяемое Эфиопией утверждение о том, что она обратилась в Совет Безопасности только после того, как ей не удалось урегулировать этот вопрос на двустороннем уровне или в рамках ОАЕ, лишено логики.
For anybody who visits the Sudan, including the OAU delegation whom we asked to take note of these inaccuracies, such a description is only a joke, because there is no proximity between the two areas as they are far from each other. Для всякого, кто посещает Судан, в том числе и для делегации ОАЕ, которую мы просили принять во внимание эти неточности, такое описание представляет собой лишь шутку, поскольку эти два района вообще находятся не вблизи, а на большом расстоянии друг от друга.
A technical mission will visit Liberia, as soon as conditions permit, to consult with LNTG, OAU and ECOWAS and to finalize the framework for UNOMIL's involvement in the observation and verification of the electoral process. Техническая миссия посетит Либерию, как только того позволят обстоятельства, для проведения консультаций с ЛНПП, ОАЕ и ЭКОВАС и для окончательной выработки основы участия МНООНЛ в деятельности по наблюдению за избирательным процессом и его проверке.
Depending on progress in disarmament and demobilization, I intend to appoint a Chief Electoral Officer in May/June 1996 to assist my Special Representative and finalize with LNTG, ECOWAS and OAU operational plans for the holding of elections. С учетом прогресса в деле разоружения и демобилизации я намерен назначить старшего сотрудника по проведению выборов в мае/июне 1996 года для оказания содействия моему Специальному представителю и окончательной доработки в сотрудничестве с ЛНПП, ЭКОВАС и ОАЕ оперативных планов проведения выборов.
The letter by the Sudanese Foreign Minister addressed to the Secretary-General of OAU on 28 December - seven days after Ethiopia had briefed the Security Council in an informal setting - falls into the same pattern of diversionary tactics being adopted by the Sudan. Письмо министра иностранных дел Судана, направленное Генеральному секретарю ОАЕ 28 декабря, т.е. через семь дней после того, как Эфиопия обратилась в Совет Безопасности по неофициальным каналам, вписывается в рамки используемой Суданом тактики отвлечения внимания.
A fact-finding mission dispatched jointly by the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) could be subject to the same difficulties. Совместная миссия Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства (ОАЕ) по установлению фактов могла бы столкнуться с такими же трудностями.
The OAU has been unable to dispatch such a mission for some time for reasons similar to those that have prevented me from sending an envoy. ОАЕ уже в течение некоторого времени не может направить такую миссию по причинам, аналогичным тем, которые помешали мне направить посланника.
Pursuant to paragraph 13 of Security Council resolution 1049 (1996), I have continued my consultations with interested Member States and with OAU on contingency planning in relation to the situation in Burundi. В соответствии с пунктом 13 резолюции 1049 (1996) Совета Безопасности я продолжил свои консультации с заинтересованными государствами-членами и ОАЕ в отношении планирования на случай чрезвычайных обстоятельств применительно к ситуации в Бурунди.
The United Nations has limited capacity to observe what is happening on the ground and the military observer mission of OAU is handicapped by government restrictions on its freedom of movement. Организация Объединенных Наций имеет ограниченные возможности для наблюдения за обстановкой на местах, а выполнению задач, возложенных на миссию военных наблюдателей ОАЕ, препятствуют введенные правительством ограничения ее свободы передвижения.
That Contact Group, which met for the first time on 26 April at Geneva, brings together key donor Governments, the United Nations, ECOWAS, OAU and international agencies concerned with Liberia. Эта Контактная группа, которая провела первое заседание 26 апреля в Женеве, объединяет главные правительства-доноры, Организацию Объединенных Наций, ЭКОВАС, ОАЕ и международные учреждения, занимающиеся проблемами Либерии.
Finally, on behalf of OAU, we would like to reaffirm our commitment to support the United Nations efforts and to work closely together towards the implementation of the settlement plan for Western Sahara. Наконец, от имени ОАЕ мы хотели бы вновь подтвердить нашу готовность оказывать поддержку усилиям Организации Объединенных Наций и работать в тесном взаимодействии в интересах осуществления плана урегулирования по вопросу о Западной Сахаре.
In this connection, we recall that the Sudan made a point of sending the Chief of Staff of its armed forces to participate as an observer in the meeting of Chiefs of Staff of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. В этой связи мы напоминаем, что Судан выступил с такой показательной мерой, как направление начальника штаба своих вооруженных сил для участия в качестве наблюдателя на совещании начальников штабов Механизма ОАЕ по предупреждению, урегулированию и разрешению конфликтов.
I also intend to send a technical mission to Liberia, which will consult LNTG, OAU and ECOWAS in drafting a framework for the observation and verification of the electoral process. Кроме того, я намерен направить в Либерию техническую миссию, которая будет консультировать ЛНПП, ОАЕ и ЭКОВАС по вопросам выработки основ для осуществления наблюдения за процессом выборов и его проверки.
I should like, once again, to express my appreciation to OAU for its contribution throughout the identification process and for its continuing support for the implementation of the settlement plan. Я хотел бы вновь выразить свою признательность ОАЕ за ее вклад, вносимый на протяжении всего процесса идентификации, и за то, что она продолжает оказывать содействие осуществлению плана урегулирования.
I understand that the United States has begun consultations with OAU, with African and European countries and with a number of other States. Я полагаю, что Соединенные Штаты приступили к проведению консультаций с ОАЕ, африканскими и европейскими странами, а также с рядом других государств.
Also participating in the Summit were Mr. Salam Ahmed Salim, the Secretary-General of OAU and Mwalimu Julius Nyere, Facilitator of the peace process. Во встрече на высшем уровне также приняли участие Генеральный секретарь ОАЕ г-н Салим Ахмед Салим и посредник в мирном процессе Мвалиму Джулиус Ньерере.
Moreover, despite their claim that the draft resolution is intended to support the OAU, the Central Organ's statement of 19 December 1995, when the Sudan contributed new information on the issue, was not taken into consideration. Кроме того, несмотря на их заверения в том, что этот проект резолюции нацелен на оказание поддержки ОАЕ, заявление Центрального органа от 19 декабря 1995 года, когда Судан представил новую информацию по этому вопросу, не было принято во внимание.
The most practical step towards this end at this stage would be to support the efforts of the Organization of African Unity (OAU) in the African regional context. Самый практический шаг в этом направлении на данном этапе заключался бы в том, чтобы поддержать усилия Организации африканского единства (ОАЕ) в африканском региональном контексте.
By endorsing the actions taken by the OAU, the Council can strengthen the authority and capability of that Organization in the field of conflict prevention, management and resolution in the region. Поддерживая шаги, предпринятые ОАЕ, Совет может укрепить авторитет и потенциал этой Организации в области предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов в регионе.
The Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, in its statement of 19 December 1995, expressed very clearly its conclusion that the Government of Sudan had not cooperated sufficiently in this matter. Центральный орган Механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов в своем заявлении от 19 декабря 1995 года четко изложил свой вывод о том, что правительство Судана не сотрудничало в достаточной степени в этом вопросе.
Following the attempted assassination of the Egyptian President, Ethiopia, Egypt, other countries in the region and the Organization of African Unity (OAU) have made numerous efforts to learn the truth, apprehend suspects and resolve disputes arising from this matter. После попытки покушения на жизнь египетского президента Эфиопия, Египет, другие страны региона и Организация африканского единства (ОАЕ) прилагают напряженные усилия для установления истины, задержания преступников и урегулирования споров, возникших в этом вопросе.