The European Union has followed with great attention the development of the mechanism for conflict prevention, management and resolution in Africa, created by the OAU. |
Европейский союз с большим вниманием следил за разработкой создаваемого ОАЕ механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов. |
In this connection, we note with satisfaction that several donors, both African and non-African, have made significant contributions to the OAU peace fund. |
В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что некоторые как африканские, так и неафриканские доноры сделали существенные взносы в мирный фонд ОАЕ. |
In Burundi, ever since the crisis erupted in October 1993, the OAU has followed the situation very closely. |
С того момента, как в октябре 1993 года разразился кризис в Бурунди, ОАЕ очень внимательно следит за развитием ситуации там. |
The means of action and the machinery of diplomacy at the disposal of the OAU and the United Nations should be further strengthened. |
Следует дальнейшим образом укреплять средства и дипломатический механизм, находящиеся в распоряжении ОАЕ и Организации Объединенных Наций. |
In this context also, the OAU mechanism for conflict prevention, management and resolution deserves the fullest support of the United Nations system and the international community. |
В этом контексте также механизм ОАЕ по предотвращению конфликтов, а также их контролю и урегулированию заслуживает полной поддержки системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
Chad therefore makes an urgent appeal to the international community to give its wholehearted support to the OAU's machinery for conflict-prevention, conflict-management and the settlement of conflicts. |
Поэтому Чад обращается с настоятельным призывом к международному сообществу оказать полную поддержку механизму ОАЕ по предотвращению конфликтов, их урегулированию и их разрешению. |
Zambia therefore appeals to the international community to contribute generously to the OAU Fund established to sustain the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. |
Поэтому Замбия призывает международное сообщество внести щедрый вклад в Фонд ОАЕ, созданный для поддержки механизма по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов. |
The Organization of African Unity (OAU) and its member States attach special importance to the role of the Council in the areas of peace-keeping and preventive diplomacy. |
Организация африканского единства (ОАЕ) и ее государства-члены придают особое значение роли Совета в области поддержания мира и превентивной дипломатии. |
His Excellency President Zine El-Abidine Ben Ali of Tunisia is this year's President of the Organization of African Unity (OAU). |
Президент Туниса Его Превосходительство Зин аль-Абидин бен Али в этом году является Председателем Организации африканского единства (ОАЕ). |
At this point, therefore, the OAU would like to call on the international community for increased political support for and commitment to its implementation. |
Поэтому сейчас ОАЕ хотела бы призвать международное сообщество оказать большую политическую поддержку ее осуществлению и проявить в этом деле больше решимости. |
In the African region, the Organization of African Unity (OAU) would greatly benefit from such enhanced cooperation in its conflict-resolution efforts. |
В африканском регионе Организация африканского единства (ОАЕ) очень много выиграет от такого укрепления сотрудничества в усилиях по урегулированию конфликтов. |
One regional organization, the Organization of African Unity (OAU), was already making a substantial contribution to several United Nations operations in Africa. |
Одна региональная организация - Организация африканского единства (ОАЕ) уже вносит существенный вклад в ряд осуществляемых Организацией Объединенных Наций операций в Африке. |
The concept of regional security could be extended to the wider context of the Organization of African Unity (OAU). |
Концепцию региональной безопасности можно развивать и в более широком контексте - в контексте Организации африканского единства (ОАЕ). |
As a member of the mechanism, South Africa intended to remain in communication with fellow OAU members to explore the best ways of conflict prevention in Africa. |
Участвуя в работе механизма, Южная Африка намеревается поддерживать связь с коллегами по ОАЕ в изучении оптимальных путей предупреждения конфликтов применительно к Африке. |
His country was involved in two peace-keeping activities under the aegis of OAU. |
Объединенная Республика Танзания участвует в двух мероприятиях по поддержанию мира, проводимых под эгидой ОАЕ. |
In accordance with General Assembly resolution 40/50 and OAU resolution 104, the referendum was to be organized in the absence of military or administrative constraints. |
В соответствии с резолюцией 40/50 Генеральной Ассамблеи и резолюцией 104 ОАЕ референдум должен был проводиться без каких-либо административных или военных ограничений. |
He noted that in July 1994 the settlement plan for Western Sahara had floundered on the issue of observers from the OAU. |
Он отмечает, что в июле 1994 года осуществление плана урегулирования для Западной Сахары зашло у тупик в связи с вопросом о наблюдателях от ОАЕ. |
OAU urged the international community to improve the implementation of existing principles in order to make them more relevant to the needs of refugees. |
ОАЕ настоятельно призывает международное сообщество повысить эффективность применения действующих принципов, с тем чтобы они в более полной мере удовлетворяли потребности беженцев. |
In 1992, the Organization of African Unity (OAU) agreed to collaborate in promoting the adoption and implementation of population policies and programmes. |
В 1992 году Организация африканского единства (ОАЕ) решила сотрудничать в вопросах принятия и внедрения политики и программ в области народонаселения. |
At the OAU Council of Ministers session at Cairo from 21 to 26 June 1993, the ongoing negotiating process in South Africa dominated the discussions. |
На сессии Совета министров ОАЕ, состоявшейся в Каире 21-26 июня 1993 года, главной темой обсуждения был продолжающийся процесс переговоров в Южной Африке. |
The Special Committee, through its Chairman and other members of the bureau, was represented at meetings of OAU and those of its subsidiary organs. |
Председатель, другие члены Комитета и его бюро представляли Специальный комитет на сессиях ОАЕ и ее вспомогательных органов. |
31/ See the statement on developments in South Africa by the OAU Ad Hoc Committee, New York, 29 September 1993. |
31/ См. заявление Специального комитета ОАЕ о событиях в Южной Африке, Нью-Йорк, 29 сентября 1993 года. |
The structure of the commitments proposed by the OAU and amended by several speakers was considered as a basis for the secretariat's future document. |
Было сочтено, что структура обязательств, предложенная ОАЕ и скорректированная с учетом мнений, высказанных рядом ораторов, будет служить основой для будущего документа секретариата. |
The Secretary-General authorized United Nations support for 15 OAU observers of the Eritrean referendum, although they were to remain entirely independent from UNOVER operationally. |
Генеральный секретарь дал разрешение на то, чтобы Организация Объединенных Наций оказала поддержку 15 наблюдателям ОАЕ на референдуме в Эритрее, хотя в оперативном плане они должны были оставаться полностью независимыми от МНООНКРЭ. |
During the Fourth Cycle, with regional programme funding of approximately US$ 8 million, the coordination office was expanded and upgraded to UNDP representation to OAU and Liaison Office with ECA. |
В течение четвертого цикла объем средств, выделенных на региональные программы, в рамках которого составил приблизительно 8 млн. долл. США, координационное отделение было расширено, а его статус повышен до уровня представительства ПРООН при ОАЕ и Отделении связи с ЭКА. |