| We heard his proposals and briefing about what the OAU is trying to do in the establishment of peace and security. | Мы заслушали его предложения и брифинг о том, что ОАЕ пытается сделать в плане установления мира и безопасности. |
| The creation of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution bears testimony to the continent's determination to settle conflicts in Africa. | Создание Механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов свидетельствует о решимости континента урегулировать конфликты в Африке. |
| The Council should consider institutionalizing its dialogue with the OAU. | Совету необходимо рассмотреть вопрос об институционализации своего диалога с ОАЕ. |
| France is also determined to continue its efforts to promote peace, together with the OAU and the Security Council. | Вместе с ОАЕ и Советом Безопасности Франция готова также продолжать свои усилия, направленные на обеспечение мира. |
| The management of conflicts has taken various forms, and the OAU has adopted innovative mechanisms that have been more or less successful. | Регулирование конфликтов принимает разнообразные формы, и ОАЕ разрабатывает новаторские механизмы, которые приводят к некоторым успешным результатам. |
| This morning the OAU Secretary-General, Mr. Amara Essy, put forward a similar proposal, and we fully support it. | Сегодня утром Генеральный секретарь ОАЕ г-н Амара Эсси выступил с аналогичным предложением, которое мы полностью поддерживаем. |
| His decisive work has done much to establish a fluid, effective relationship between the United Nations and the OAU. | Его решающий вклад во многом способствовал установлению ровных, эффективных отношений между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ. |
| The applicability of complementary regional refugee instruments, particularly the 1969 OAU Refugee Convention and 1984 Cartagena Declaration, was recalled. | Указывалось также на применимость дополнительных региональных юридических документов, касающихся беженцев, в частности Конвенции ОАЕ о беженцах 1969 года и Картахенской декларации 1984 года. |
| The international community supports it. OAU has decided to establish an African Union. | Международное сообщество поддерживает этот вывод. ОАЕ приняла решение о создании Африканского союза. |
| As I have recalled, the OAU is now at a critical stage in its development. | Как я тогда напомнил, ОАЕ переживает в настоящее время очень важный этап в своем развитии. |
| I believe that our Council, which hesitates to follow the OAU, should not have this hesitation. | Я считаю, что наш Совет, который не решается последовать примеру ОАЕ, не должен испытывать таких колебаний. |
| The members of the OAU must therefore continue to support the peace process and to contribute to reconciliation in the Horn of Africa. | В этой связи необходимо, чтобы члены ОАЕ продолжали поддерживать мирный процесс и содействовали примирению в районе Африканского Рога. |
| It also affords us the opportunity to evaluate the efficacy and adequacy of the assistance rendered to the OAU by the United Nations. | Оно также дает нам возможность оценить эффективность и адекватность помощи, предоставляемой ОАЕ Организацией Объединенных Наций. |
| I hope that in the future it will be possible to have an imaginative format for collaboration between the OAU and the United Nations. | Я надеюсь, что в будущем представится возможность для творческого формата в отношении сотрудничества между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций. |
| In the case of partnership with the United Nations, regional organizations and the OAU are increasingly sought after. | Применительно к партнерству с Организацией Объединенных Наций региональным организациям и ОАЕ уделяется особое внимание. |
| It depends largely on the commitment of the United Nations to work side by side with the OAU and subregional African organizations. | Это во многом зависит от приверженности Организации Объединенных Наций работать бок о бок с ОАЕ и субрегиональными африканскими организациями. |
| Therefore, we continue to advocate the strengthening of the partnership between the OAU and the United Nations. | Поэтому мы по-прежнему выступаем за укрепление партнерства между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций. |
| Because of this fact, the OAU has for some years been trying to assume its full share of responsibility. | Вследствие этого ОАЕ на протяжении уже нескольких лет пытается в полной мере выполнить свои обязанности. |
| Conflicts in Africa demand greater attention from this Council and the OAU to find lasting solutions. | Конфликты в Африке требуют от Совета и от ОАЕ более пристального внимания и долговременных решений. |
| The United Nations is increasing cooperation with OAU and ECOWAS in peacemaking and peace-building. | Организация Объединенных Наций расширяет масштабы своего сотрудничества с ОАЕ и ЭКОВАС в контексте миротворчества и миростроительства. |
| The OAU was transformed into the African Union by the Constitutive Act of the African Union 2000. | ОАЕ была преобразована в Африканский союз на основании Учредительного акта Африканского союза от 2000 года. |
| 1.65 In 2002, OAU was transformed into the African Union Commission. | 1.65 В 2002 году ОАЕ была преобразована в Комиссию Африканского союза. |
| The United Nations and OAU jointly appointed three international experts as members of the Commission. | Организация Объединенных Наций и ОАЕ совместно назначили в состав Комиссии трех международных экспертов. |
| In this regard, it requests the Secretary-General to encourage the United Nations Liaison Office to the OAU in Addis Ababa to interact more closely with the OAU Mechanism for CPMR on the conflicts in Africa. | В этой связи он просит Генерального секретаря рекомендовать Отделению связи Организации Объединенных Наций при ОАЕ в Аддис-Абебе более тесно взаимодействовать с Механизмом ОАЕ по ПРРК в отношении конфликтов в Африке. |
| In a discussion with the Secretary-General of OAU, Amara Essy, he reconfirmed the position of OAU that the Algiers Agreements were the cornerstone of a successful settlement of the dispute between Ethiopia and Eritrea. | В беседе с членами миссии Генеральный секретарь ОАЕ Амара Эсси вновь подтвердил позицию ОАЕ в отношении того, что Алжирские соглашения являются краеугольным камнем успешного урегулирования спора между Эфиопией и Эритреей. |