| This is a priority to which the Central Organ of the OAU gives special attention. | Это дело является приоритетной задачей, решению которой Центральный орган ОАЕ уделает особое внимание. |
| Despite all the good intentions and pronouncements of the international community, economic growth in OAU member States remains very low. | Несмотря на благие намерения и заявления международного сообщества, экономический рост государств - членов ОАЕ по-прежнему на низком уровне. |
| Many OAU member States, like most developing countries, still lack adequate sources of information. | Многие государства - члены ОАЕ, как и большинство развивающихся стран, по-прежнему лишены достаточных источников информации. |
| We appreciate the role played by the Organization of African Unity (OAU), which has striven to find regional solutions to African problems. | Мы высоко оцениваем роль Организации африканского единства (ОАЕ), которая стремилась находить региональные пути решения африканских проблем. |
| We are concerned about the chaotic situation in Somalia and call for the reinvigoration of the Organization of African Unity (OAU) peace efforts. | Мы обеспокоены также ситуацией хаоса в Сомали и призываем к активизации мирных усилий Организации африканского единства (ОАЕ). |
| As current Chairman of the OAU, I am of course particularly aware of the difficulties facing Africa. | В качестве нынешнего председателя ОАЕ я, конечно, особенно остро осознаю те трудности, с которыми сталкивается Африка. |
| The Rwandan Government must cooperate with the international community, including the Organization of African Unity (OAU), during the reconstruction process. | В ходе процесса восстановления правительству Руанды следует сотрудничать с международным сообществом, включая Организацию африканского единства (ОАЕ). |
| The Secretariat, in consultation with OAU and donor countries, is making arrangements for the convening of a formal meeting. | Секретариат, в консультации с ОАЕ и странами-донорами, принимает меры в целях созыва официального совещания. |
| The OAU proposals, now on the table and awaiting implementation, do not leave open the possibility for misinterpretation and misrepresentation. | Представленные и ожидающие своего осуществления предложения ОАЕ не дают возможности для их неверного толкования и представления. |
| Ethiopia is therefore continuing its dialogue with OAU in the hope of ensuring that a durable peace is achieved in the shortest possible time. | Поэтому Эфиопия продолжает свой диалог с ОАЕ в надежде обеспечить достижение прочного мира в самом ближайшем будущем. |
| The United Nations has also agreed to train the 50 OAU observers to be deployed within the Democratic Republic of the Congo. | Организация Объединенных Наций также согласилась обучить 50 наблюдателей ОАЕ, которые будут развернуты в пределах Демократической Республики Конго. |
| The EU welcomes the deployment of Organization of African Unity (OAU) and Joint Military Commission observers in the Democratic Republic of the Congo. | ЕС приветствует размещение в Демократической Республике Конго наблюдателей Организации африканского единства (ОАЕ) и Совместной военной комиссии. |
| The TPLF is in effect blatantly admitting that it does not abide by the OAU's cardinal principle concerning the sanctity of colonial boundaries. | НФОТ, по сути дела, открыто признает, что он не придерживается кардинального принципа ОАЕ о нерушимости колониальных границ. |
| The OAU Framework Agreement was, in particular, strongly supported by the United Nations Security Council and the European Union. | Рамочное соглашение ОАЕ было, в частности, решительно поддержано Советом Безопасности Организации Объединенных Наций и Европейским союзом. |
| Indeed, there is no ambiguity in the OAU Framework concerning demilitarization throughout the border area. | В действительности в Рамочном соглашении ОАЕ нет никакой двусмысленности в отношении демилитаризации во всем районе вдоль границы. |
| We knew what the results of the OAU investigation would be, as the Eritrean authorities also did. | Мы, впрочем как и эритрейские власти, знали, какими будут результаты расследования ОАЕ. |
| Two United Nations liaison officers have been dispatched to OAU headquarters to begin consultations for this purpose. | Два офицера связи Организации Объединенных Наций направлены в штаб-квартиру ОАЕ для проведения консультаций на этот счет. |
| The TPLF's refusal to abide by the OAU sacred decisions and accepted principles of international law is furthermore fraught with dangerous consequences for Ethiopia itself. | Отказ НФОТ выполнить священные решения ОАЕ и соблюдать согласованные принципы международного права чреват также опасными последствиями для самой Эфиопии. |
| By shifting the Congolese case to SADC, OAU abdicated its role. | Передав решение конголезского вопроса САДК, ОАЕ устранилась от выполнения своей миссии. |
| The OAU Ambassadorial Committee has not proved Eritrean aggression without a shadow of doubt, as the Foreign Minister claims unabashedly. | З. Министр иностранных дел беззастенчиво заявляет, что Комитет послов ОАЕ не "доказал неоспоримо факта эритрейской агрессии". |
| As Your Excellency will recall, the Government of Eritrea had officially acknowledged that it considers the OAU Framework positively. | Как известно Вашему Превосходительству, правительство Эритреи официально признало, что оно позитивно воспринимает Рамочное соглашение ОАЕ. |
| Nonetheless, the Government of Eritrea accepts the OAU Framework Agreement to pave the way for an expedited demarcation. | Тем не менее правительство Эритреи принимает Рамочное соглашение ОАЕ, с тем чтобы открыть дорогу для оперативного проведения демаркации. |
| We welcome the acceptance by the Government of Eritrea of the OAU Framework Agreement. | Мы выражаем удовлетворение в связи с принятием правительством Эритреи Рамочного соглашения Организации африканского единства (ОАЕ). |
| This clarification was given to the OAU delegation that visited Asmara on 4 and 5 March 1999. | Данное разъяснение было дано делегации ОАЕ, которая находилась 4-5 марта 1999 года в Асмэре. |
| The Eritrean public has yet to be formally informed by its own Government that Eritrea has accepted the OAU Framework Agreement. | Население Эритреи должно быть официально проинформировано его собственным правительством о том, что Эритрея согласилась с Рамочным соглашением ОАЕ. |