This is a priority to which the Central Organ of the OAU gives special attention. |
Это дело является приоритетной задачей, решению которой Центральный орган ОАЕ уделает особое внимание. |
Despite all the good intentions and pronouncements of the international community, economic growth in OAU member States remains very low. |
Несмотря на благие намерения и заявления международного сообщества, экономический рост государств - членов ОАЕ по-прежнему на низком уровне. |
Many OAU member States, like most developing countries, still lack adequate sources of information. |
Многие государства - члены ОАЕ, как и большинство развивающихся стран, по-прежнему лишены достаточных источников информации. |
We appreciate the role played by the Organization of African Unity (OAU), which has striven to find regional solutions to African problems. |
Мы высоко оцениваем роль Организации африканского единства (ОАЕ), которая стремилась находить региональные пути решения африканских проблем. |
We are concerned about the chaotic situation in Somalia and call for the reinvigoration of the Organization of African Unity (OAU) peace efforts. |
Мы обеспокоены также ситуацией хаоса в Сомали и призываем к активизации мирных усилий Организации африканского единства (ОАЕ). |
As current Chairman of the OAU, I am of course particularly aware of the difficulties facing Africa. |
В качестве нынешнего председателя ОАЕ я, конечно, особенно остро осознаю те трудности, с которыми сталкивается Африка. |
The Rwandan Government must cooperate with the international community, including the Organization of African Unity (OAU), during the reconstruction process. |
В ходе процесса восстановления правительству Руанды следует сотрудничать с международным сообществом, включая Организацию африканского единства (ОАЕ). |
The Secretariat, in consultation with OAU and donor countries, is making arrangements for the convening of a formal meeting. |
Секретариат, в консультации с ОАЕ и странами-донорами, принимает меры в целях созыва официального совещания. |
The OAU proposals, now on the table and awaiting implementation, do not leave open the possibility for misinterpretation and misrepresentation. |
Представленные и ожидающие своего осуществления предложения ОАЕ не дают возможности для их неверного толкования и представления. |
Ethiopia is therefore continuing its dialogue with OAU in the hope of ensuring that a durable peace is achieved in the shortest possible time. |
Поэтому Эфиопия продолжает свой диалог с ОАЕ в надежде обеспечить достижение прочного мира в самом ближайшем будущем. |
The United Nations has also agreed to train the 50 OAU observers to be deployed within the Democratic Republic of the Congo. |
Организация Объединенных Наций также согласилась обучить 50 наблюдателей ОАЕ, которые будут развернуты в пределах Демократической Республики Конго. |
The EU welcomes the deployment of Organization of African Unity (OAU) and Joint Military Commission observers in the Democratic Republic of the Congo. |
ЕС приветствует размещение в Демократической Республике Конго наблюдателей Организации африканского единства (ОАЕ) и Совместной военной комиссии. |
The TPLF is in effect blatantly admitting that it does not abide by the OAU's cardinal principle concerning the sanctity of colonial boundaries. |
НФОТ, по сути дела, открыто признает, что он не придерживается кардинального принципа ОАЕ о нерушимости колониальных границ. |
The OAU Framework Agreement was, in particular, strongly supported by the United Nations Security Council and the European Union. |
Рамочное соглашение ОАЕ было, в частности, решительно поддержано Советом Безопасности Организации Объединенных Наций и Европейским союзом. |
Indeed, there is no ambiguity in the OAU Framework concerning demilitarization throughout the border area. |
В действительности в Рамочном соглашении ОАЕ нет никакой двусмысленности в отношении демилитаризации во всем районе вдоль границы. |
We knew what the results of the OAU investigation would be, as the Eritrean authorities also did. |
Мы, впрочем как и эритрейские власти, знали, какими будут результаты расследования ОАЕ. |
Two United Nations liaison officers have been dispatched to OAU headquarters to begin consultations for this purpose. |
Два офицера связи Организации Объединенных Наций направлены в штаб-квартиру ОАЕ для проведения консультаций на этот счет. |
The TPLF's refusal to abide by the OAU sacred decisions and accepted principles of international law is furthermore fraught with dangerous consequences for Ethiopia itself. |
Отказ НФОТ выполнить священные решения ОАЕ и соблюдать согласованные принципы международного права чреват также опасными последствиями для самой Эфиопии. |
By shifting the Congolese case to SADC, OAU abdicated its role. |
Передав решение конголезского вопроса САДК, ОАЕ устранилась от выполнения своей миссии. |
The OAU Ambassadorial Committee has not proved Eritrean aggression without a shadow of doubt, as the Foreign Minister claims unabashedly. |
З. Министр иностранных дел беззастенчиво заявляет, что Комитет послов ОАЕ не "доказал неоспоримо факта эритрейской агрессии". |
As Your Excellency will recall, the Government of Eritrea had officially acknowledged that it considers the OAU Framework positively. |
Как известно Вашему Превосходительству, правительство Эритреи официально признало, что оно позитивно воспринимает Рамочное соглашение ОАЕ. |
Nonetheless, the Government of Eritrea accepts the OAU Framework Agreement to pave the way for an expedited demarcation. |
Тем не менее правительство Эритреи принимает Рамочное соглашение ОАЕ, с тем чтобы открыть дорогу для оперативного проведения демаркации. |
We welcome the acceptance by the Government of Eritrea of the OAU Framework Agreement. |
Мы выражаем удовлетворение в связи с принятием правительством Эритреи Рамочного соглашения Организации африканского единства (ОАЕ). |
This clarification was given to the OAU delegation that visited Asmara on 4 and 5 March 1999. |
Данное разъяснение было дано делегации ОАЕ, которая находилась 4-5 марта 1999 года в Асмэре. |
The Eritrean public has yet to be formally informed by its own Government that Eritrea has accepted the OAU Framework Agreement. |
Население Эритреи должно быть официально проинформировано его собственным правительством о том, что Эритрея согласилась с Рамочным соглашением ОАЕ. |