Примеры в контексте "Oau - Оае"

Примеры: Oau - Оае
It is expected that this process would be conducted within the following year, after OAU, under the leadership of its new Secretary-General, has developed a set of proposals for the consideration of the political leadership regarding the policies and the structure of the new African Union. Предполагается, что эта работа будет проделана в течение следующего года после того, как ОАЕ под руководством ее нового генерального секретаря разработает и представит на рассмотрение политического руководства ряд предложений, касающихся политики и структуры нового Африканского союза.
Activities agreed upon during Gender and Development Task Force meetings, as well as the drafting of an OAU gender policy and its implementation, will also be developed within the framework of the African Union. Мероприятия, намеченные на совещаниях Целевой группы по гендерной проблематике и развитию, а также разработка проекта гендерной политики ОАЕ и институциональной основы ее осуществления будут также осуществляться в рамках деятельности Африканского союза.
In 1991, a conference called the "African Leadership Forum" had been held in Kampala, under the auspices of OAU and with the support of the Economic Commission for Africa, to resolve African conflicts and support internal democratization processes. В 1991 году в Кампале под эгидой ОАЕ и при поддержке Экономической комиссии для Африки состоялась Конференция под названием "Форум африканского лидерства", цель которой заключалась в урегулировании африканских конфликтов и оказании поддержки процессу внутренней демократизации.
Human rights associations might also endeavour to turn the African Charter on Human and Peoples' Rights, which might at first appear to be a matter for OAU member States, into a genuine instrument for African citizens. Ассоциации прав человека могли бы также действовать таким образом, чтобы Африканская хартия прав человека и народов, которая появилась вначале как результат деятельности государств-членов ОАЕ, превратилась фактически в средство защиты африканских граждан.
The great challenge for OAU and indeed the United Nations was to support programmes aimed at strengthening and sustaining efforts to promote and protect human rights at the national, subregional and regional levels as part of the peace-building process in Africa. Большой проблемой для ОАЕ и фактически для Организации Объединенных Наций является оказание поддержки программам, направленным на усиление и поддержку усилий в направлении поощрения и защиты прав человека на национальном, субрегиональном и региональном уровнях как одного из направлений процесса укрепления мира в Африке.
The Assembly further requested the Secretary-General of OAU in collaboration with UNAIDS, WHO, UNICEF, ADB and ECA to follow up on the implementation of the Abuja Plan of Action and report annually to the Assembly. Кроме того, Ассамблея просила Генерального секретаря ОАЕ обеспечить в сотрудничестве с ЮНЭЙДС, ВОЗ, ЮНИСЕФ, АФБР и ЭКА принятие последующих мер в рамках осуществления Абуджийского плана действий и представлять Ассамблее ежегодные доклады.
The General Assembly noted that 2001 marked the fiftieth anniversary of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, and that the Organization of African Unity (OAU) had agreed to have the International Refugee Day coincide with African Refugee Day on 20 June. Генеральная Ассамблея отметила, что 2001 год был отмечен пятидесятилетием Конвенции о статусе беженцев, и что Организация Африканского Единства (ОАЕ) дала согласие на то, чтобы Международный день Беженца совпадал с Африканским днём беженца - 20 июня.
I am confident that Africa and the OAU will rise up to the challenge and help us and our Ethiopian neighbours achieve peace and direct our undivided attention once again to the task of nation-building. Я уверен в том, что Африка и ОАЕ справятся с этой задачей и окажут помощь нам и нашим эфиопским соседям в достижении мира и направят наши совместные усилия вновь на решение задачи государственного развития.
In that regard, the Special Committee had stressed that international efforts to enhance the collective capacity of African countries to participate in peacekeeping operations should focus first and foremost on enhancing the institutional capacity of the Organization of African Unity (OAU). В этой связи Комитет подчеркнул, что международные усилия по укреплению коллективного потенциала африканских стран в плане участия в операциях по поддержанию мира должны быть сконцентрированы прежде всего на усилении организационного потенциала Организации африканского единства (ОАЕ).
Member States of the Organization of African Unity (OAU), at its summit meeting in Algiers in July 1999, called for the development of a coordinated African approach to illicit small arms trafficking, taking into account the experience and activities of subregional organizations. Государства - члены Организации африканского единства (ОАЕ) на встрече на высшем уровне, состоявшейся в Алжире в июле 1999 года, выступили с призывом разработать скоординированный африканский подход к проблеме незаконного оборота стрелкового оружия, приняв во внимание опыт субрегиональных организаций и проводимые ими мероприятия.
The Electoral Assistance Unit has established good working relationships with such regional organizations as the Organization of African Unity (OAU), the Organization of American States (OAS) and the European Community (EC). Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов наладила хорошие рабочие отношения с такими региональными организациями, как Организация африканского единства (ОАЕ), Организация американских государств (ОАГ) и Европейское сообщество (ЕС).
12B. The estimated requirements under this heading ($6,900) relate to the cost of attendance of the Commission's 1995 session by two representatives from the two liberation movements recognized by the Organization of African Unity (OAU). 12В. Сметные ассигонования по данной статье (6900 долл. США) связаны с расходами по участию двух представителей двух освободительных движений, признанных Организацией африканского единства (ОАЕ), в сессии Комиссии в 1995 году.
The programme will be implemented in close collaboration with other units of the Secretariat, specialized agencies, national statistical offices of Member States, as well as organizations and entities outside the United Nations system, such as OAU, EUROSTAT and others. Программа будет осуществляться в тесном сотрудничестве с другими подразделениями Секретариата, специализированными учреждениями, национальными статистическими органами государств-членов, а также организациями и органами за пределами системы Организации Объединенных Наций, такими, например, как ОАЕ, ЕВРОСТАТ и другие.
In the case of OAU, UNDP is helping the organization to set up a women's unit together with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). Что касается ОАЕ, то ПРООН оказывает этой организации помощь в работе по созданию группы по проблемам женщин при Фонде Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ).
With United Nations Population Fund (UNFPA) assistance, the population and development project in the OAU Secretariat intensified its activities to place population issues at the centre of discussions by the member States. При содействии Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) Группа по вопросам народонаселения и развития секретариата ОАЕ активизировала свою деятельность, направленную на обеспечение того, чтобы демографические вопросы занимали центральное место в обсуждениях, проводимых государствами-членами.
Also in the context of the Joint Secretariat, the ECA secretariat assisted OAU in organizing, in July 1993, a seminar on popularizing the African Economic Community. Также в контексте сотрудничества в рамках Объединенного секретариата, секретариат ЭКА в июле 1993 года оказал ОАЕ помощь в организации семинара по вопросам пропаганды идеи создания Африканского экономического сообщества.
Accordingly, UNCHS, in collaboration with OAU and ECA, convened a meeting of African Ministers Responsible for Human Settlements in March 1994 at UNCHS headquarters in Nairobi in order to develop strategies and mechanisms which would enable African countries to participate effectively in the Conference. Соответственно, ЦНПООН в сотрудничестве с ОАЕ и ЭКА в марте 1994 года созвал в штаб-квартире ЦНПООН в Найроби совещание министров стран Африки, отвечающих за вопросы населенных пунктов, в целях разработки стратегий и механизмов, позволяющих африканским странам эффективно участвовать в работе Конференции.
(a) Follow-up to the OAU Conference of Ministers of Education and Culture (Cotonou, Benin, 23-27 August 1993); а) осуществление последующей деятельности в рамках Конференции министров образования и культуры ОАЕ (Котону, Бенин, 23-27 августа 1993 года);
Apart from these two major projects, ITU has continued to cooperate with OAU in various activities, including UN-NADAF and through the provision of a wide range of assistance to African countries either directly or through regional and subregional seminars and workshops. Кроме указанных двух крупных проектов МСЭ продолжал сотрудничать с ОАЕ в осуществлении различных мероприятий, включая НАДАФ-ООН, а также путем оказания различных видов помощи африканским странам либо непосредственно, либо в рамках региональных и субрегиональных семинаров и практикумов.
Advantage will be taken of the twenty-fifth anniversary of the adoption of the 1969 OAU Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa, and the twentieth year since its entry into force, to examine these and other issues more closely. В связи с двадцать пятой годовщиной принятия Конвенции ОАЕ 1969 года, регулирующей специфические аспекты проблемы беженцев в Африке, и двадцатой годовщиной с момента ее вступления в силу следует более тщательно изучить эти и другие вопросы.
OAU continues to be invited to the International Civil Aviation Organization (ICAO) meetings within its sphere of interest, including sessions of the Assembly of ICAO. Международная организация гражданской авиации (ИКАО) продолжает приглашать ОАЕ для участия в своих совещаниях по тематике, представляющей интерес для этой организации, включая сессии Ассамблеи ИКАО.
Another important activity was the follow-up of the Intergovernmental Meeting on the World Climate Programme which was jointly sponsored by various United Nations agencies and attended by several intergovernmental organizations, including OAU, and several African member States. Другим важным мероприятием стала последующая деятельность в рамках Межправительственного совещания по вопросам Всемирной климатологической программы, которое было совместно проведено различными учреждениями Организации Объединенных Наций и в работе которого участвовали несколько межправительственных организаций, включая ОАЕ, и ряд африканских стран-членов.
The Committee took note of the appeal by the OAU Central Organ inviting the parties to exercise restraint and to take appropriate steps to rebuild confidence by, for example, considering the withdrawal of troops and continuing the dialogue. Комитет принял к сведению призыв, с которым этот орган ОАЕ обратился к сторонам в споре, призвав их проявить сдержанность и принять соответствующие меры в целях восстановления доверия, в том числе рассмотреть вопрос о выводе войск и продолжении диалога.
(a) Inform the Secretary-General of OAU and the Government of Burundi that member States would be willing to participate in the observer missions requested by fraternal Burundi; а) уведомить Генерального секретаря ОАЕ и правительство Бурунди о готовности государств-членов принять участие в миссиях по наблюдению, о создании которых просили бурундийские братья;
They asked for assistance from the United Nations, OAU and third States in the training and preparation of such units and in establishing an appropriate system for managing security problems in Central Africa. С учетом этого они обратились к Организации Объединенных Наций, ОАЕ и третьим государствам за помощью в создании и подготовке таких подразделений, а также в создании надлежащей системы решения проблем безопасности в Центральной Африке.