| Beyond these similarities, the OAU charter also and particularly affirms specific objectives and important ambitions for Africa. | Но наряду с наличием сходных моментов устав ОАЕ также и в особенности утверждает конкретные цели и важные задачи для Африки. |
| Persistent efforts by the OAU and various countries, including Djibouti, have proved to be in vain. | Настойчивые усилия ОАЕ и различных стран, включая Джибути, ни к чему не привели. |
| We therefore support the OAU, which is demonstrating its tenacity and foresight in trying to bring about a lasting resolution of this crisis. | Поэтому мы поддерживаем ОАЕ, которая демонстрирует терпение и дальновидность, пытаясь добиться прочного урегулирования этого кризиса. |
| We commend the leadership role of the OAU in its efforts to resolve this fratricidal conflict. | Мы высоко ценим руководящую роль ОАЕ в усилиях, направленных на урегулирование этого братоубийственного конфликта. |
| We welcome and support the recent OAU decision to accelerate implementation of the 1991 Abuja Treaty for the establishment of an African Economic Community. | Мы приветствуем и поддерживаем недавнее решение ОАЕ об ускорении процесса осуществления Абуджийского договора 1991 года в интересах создания Африканского экономического сообщества. |
| That meeting was attended by all Member States of the OAU, the United Nations and volunteer organizations and agencies. | В этой встрече приняли участие все государства - члены ОАЕ, Организация Объединенных Наций и добровольные организации и учреждения. |
| Activities within OAU and the subregional organizations have been intensified towards restoring peace and putting an end to the suffering of the refugees. | В рамках ОАЕ и субрегиональных организаций были активизированы усилия, направленные на восстановление мира и прекращение страданий беженцев. |
| It organizes biannual meetings, chaired by the Secretary-General, with the heads of regional organizations and arrangements, including OAU. | Он организует раз в два года совещания с участием руководителей региональных организаций и механизмов, включая ОАЕ, которые проходят под председательством Генерального секретаря. |
| The Office for the Coordinator of Humanitarian Affairs and OAU have also begun planning joint workshops on post-conflict reconstruction. | Управление по координации гуманитарной деятельности и ОАЕ приступили также к планированию проведения совместных семинаров по вопросам постконфликтного восстановления. |
| ECA will seek the active participation of OAU in those workshops and seminars. | ЭКА будет оказывать содействие активному участию ОАЕ в этих семинарах и практикумах. |
| OAU and ECA collaborate very closely in implementing the air transport policy of the region as spelled out in the Yamoussoukro Declaration. | ОАЕ и ЭКА весьма тесно сотрудничают в осуществлении политики в области развития воздушного транспорта в регионе, которая была сформулирована в Ямусукрской декларации. |
| An OAU delegation visited the Centre in May 1998. | В мае 1998 года делегация ОАЕ посетила Центр. |
| OAU and UNHCR were to follow up on the recommendations, including cooperating with broader regional and international forums and institutions. | На ОАЕ и УВКБ была возложена задача выполнения соответствующих рекомендаций, в том числе в отношении сотрудничества с региональными и международными форумами и учреждениями более широкого профиля. |
| In April 1998, UNHCR intensified its support to OAU in the area of early warning and conflict prevention. | В апреле 1998 года УВКБ усилило свою поддержку ОАЕ в области раннего предупреждения и предотвращения конфликтов. |
| In addition, OAU participated in a UNHCR-organized training seminar on emergency management in November 1997. | Кроме того, в ноябре 1997 года ОАЕ участвовала в проведенном УВКБ учебном семинаре по организации работ в чрезвычайных ситуациях. |
| This has enabled the Organization to develop close cooperation with OAU in areas of common interest. | Это позволило Организации установить тесное сотрудничество с ОАЕ в областях, представляющих общий интерес. |
| At the OAU meetings in Ouagadougou in June 1998, two decisions of interest to UNESCO were taken. | На совещаниях ОАЕ в Уагадугу в июне 1998 года были приняты два решения, представляющие интерес для ЮНЕСКО. |
| OAU participated as a full member in the programme's steering committee. | ОАЕ участвовала в качестве действительного члена в работе координационного комитета программы. |
| In the context of the African Information Society Initiative, WHO worked with OAU on establishing access and linkages between their information bases. | В контексте африканской инициативы по созданию информационного общества ВОЗ совместно с ОАЕ занималась обеспечением доступа к их информационным базам и установлением связи между ними. |
| A follow-up meeting resulted in an agreement to send a Bank mission to OAU to work on implementing cooperative approaches to those issues. | На последующем совещании было принято решение направить в ОАЕ миссию Банка для определения механизмов сотрудничества в решении этих вопросов. |
| OAU, ECA and subregional organizations were invited to the meeting. | На это совещание были приглашены ОАЕ, ЭКА и субрегиональные организации. |
| OAU and the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) have continued to strengthen their cooperation in drug control matters. | ОАЕ и Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) продолжали укреплять сотрудничество в вопросах контроля над наркотиками. |
| Similarly, the Secretary-General of OAU has expressed great interest in collaborating with the Special Representative on this agenda. | Кроме того, генеральный секретарь ОАЕ выразил большую заинтересованность в сотрудничестве со Специальным представителем в этой области. |
| The OAU mechanism for the prevention, management and resolution of conflict was created in 1993 to serve this purpose. | С этой целью в 1993 году был создан Механизм ОАЕ по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов. |
| It should further strengthen ongoing efforts by the United Nations and the OAU towards eradicating poverty and achieving sustainable development. | Она должна содействовать дальнейшему укреплению продолжающихся усилий Организацией Объединенных Наций и ОАЕ в плане ликвидации нищеты и обеспечения устойчивого развития. |