Примеры в контексте "Oau - Оае"

Примеры: Oau - Оае
The European Union particularly welcomes the presence of a representative of the Organization of African Unity (OAU) on the committee which the regional organization has set up to monitor the progress of diplomatic efforts. ЕС особенно приветствует присутствие представителей Организации африканского единства (ОАЕ) в Комитете, который создан этой региональной организацией для наблюдения за ходом дипломатических усилий.
They have referred, with relevance and clarity, to the major themes of the cooperation between the United Nations and the OAU and have emphasized the focal points and areas of priority and have proposed new ideas. Они правильно и четко сказали о главных направлениях сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ, подчеркнули ключевые моменты и приоритетные области и предложили новые идеи.
Just as the OAU had spearheaded the decolonization drive on the African continent, the liberation of the one remaining colony in Africa was a priority for the African Union. Точно так же, как ОАЕ стояла во главе усилий по деколонизации на африканском континенте, Африканский союз должен в приоритетном порядке добиться освобождения единственной остающейся колонии в Африке.
Eritrea was a party to the Organization of African Unity (OAU) Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and other regional conventions, including the Convention on Mutual Assistance in Security Matters of the Community of Sahel-Saharan States. Эритрея является участником Конвенции Организации африканского единства (ОАЕ) о предупреждении терроризма и борьбе с ним и других региональных конвенций, включая Конвенцию о взаимной помощи в вопросах безопасности Сообщества сахело-сахарских государств.
In 1990, OAU adopted the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, the first regional charter of its kind. В 1990 году ОАЕ приняла Африканскую хартию прав и благосостояния ребенка - первую региональную хартию подобного рода.
He underscored his commitment to cooperating with the OAU and the United Nations and to the deployment of MONUC; his demand that foreign troops withdraw from his country's territory; and his desire to establish good-neighbourly relations with neighbouring countries. Он подчеркнул свою приверженность сотрудничеству с ОАЕ и Организацией Объединенных Наций и развертыванию МООНДРК; свое требование о выводе иностранных войск с территории страны и желание установить добрососедские отношения с соседними странами.
The Council of Ministers took this initiative following the publication of the Fowler Report to the Security Council, in April 2000, that exposed the practice of some United Nations and OAU Member States that were undermining the effective implementation of the sanctions against UNITA. Совет министров предпринял эту инициативу после опубликования в апреле 2000 года доклада Фаулера Совету Безопасности, в котором освещались действия некоторых государств - членов Организации Объединенных Наций и ОАЕ, подрывающие эффективность осуществления санкций в отношении УНИТА.
In consultation with OAU, ECOWAS and SADC, the United Nations Secretariat recently completed a general study on lessons learned in regard to cooperation between the United Nations and subregional organizations. В консультации с ОАЕ, ЭКОВАС и САДК Секретариат Организации Объединенных Наций недавно провел исследование по анализу опыта, накопленного в области сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и субрегиональными организациями.
The Secretary-General of OAU pledged closer monitoring of and assistance for the peace process in Somalia and underlined the importance of maintaining the unity and territorial integrity of the country. Генеральный секретарь ОАЕ пообещал более пристально следить за мирным процессом в Сомали и содействовать ему и подчеркнул важность сохранения единства и территориальной целостности этой страны.
The proposed ad hoc international commission, which would comprise members of the Security Council, representatives of OAU and the international community, would work towards identifying the armed groups, their locations and numbers within a two-month period. В предлагаемую специальную международную комиссию могли бы войти члены Совета Безопасности и представители ОАЕ и международного сообщества, которые в течение двухмесячного периода занимались бы выявлением местонахождения и численности вооруженных групп.
The different departments and programmes of the United Nations were invited to contribute, reporting on their collaboration with OAU in the implementation of the resolution, strictly limiting their reports to activities that were undertaken in the year under review. Различным департаментам и программам Организации Объединенных Наций было предложено оказать содействие, представив доклады об их сотрудничестве с ОАЕ в осуществлении резолюции, строго ограничивая их описанием мероприятий, проведенных в течение рассматриваемого года.
OAU has been fully represented by designated observers at all identification centres in the Territory, in Morocco, Algeria and Mauritania over the five years that the process has been under way. ОАЕ была полностью представлена назначенными наблюдателями во всех центрах идентификации в территории, в Марокко, Алжире и Мавритании на протяжении всех пяти лет осуществления этого процесса.
A new mood of realism had emerged from the consensus on these two major issues and had provided the context for the New African Initiative at the Lusaka Summit of the OAU. Новый дух реализма, сформировавшийся на основе консенсуса по этим двум основным вопросам, заложил основу для Новой африканской инициативы, выдвинутой на встрече ОАЕ на высшем уровне в Лусаке.
The review is to determine how this programme can be adapted to support the OAU, as it develops the structural concept of the new African Union and seeks to establish the new institutions that this may call for. Цель этого обзора - определить возможные пути адаптации этой программы в целях оказания поддержки ОАЕ в разработке структурной концепции нового Африканского союза и учреждении новых институтов, которые могут для этого потребоваться.
The OAU Assembly also adopted a Declaration concerning the adoption of the New African Initiative - an initiative that was reviewed by the Implementation Committee of the Heads of State and Government, which met in Abuja, Nigeria, last October. Ассамблея ОАЕ также приняла Декларацию относительно принятия Новой африканской инициативы - инициативы, которая была повторно рассмотрена Имплементационным комитетом глав государств и правительств, собравшимся в октябре этого года в Абудже, Нигерия.
In the Democratic Republic of the Congo, MONUC and OAU cooperate in the framework of the structures and mechanisms established for the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement and relevant resolutions of the Security Council. В Демократической Республике Конго МНООНДРК и ОАЕ сотрудничают в рамках структур и механизмов, созданных в целях осуществления Соглашения о прекращении огня и связанных с ним резолюций Совета Безопасности.
In 1999, the Secretary-General of OAU and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs of the Secretariat agreed to hold a regional symposium on natural disaster management issues. В 1999 году Генеральный секретарь ОАЕ и заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам достигли договоренности относительно проведения регионального симпозиума по вопросам, касающимся стихийных бедствий.
The decision taken by OAU at that session to transform itself into the African Union, and the plans for the new African Union were also featured in the September issue. В номере журнала за сентябрь приводятся информация о принятом на этой сессии решении ОАЕ о преобразовании организации в Африканский союз, а также планы в отношении нового союза.
At the seventy-fourth Ordinary Session of the Council of Ministers held Lusaka in July 2000, the Government of Senegal, with the support of the General Secretariat of OAU and IOM, proposed the establishment of a framework for a policy of migration in Africa. На семьдесят четвертой очередной сессии Совета министров, состоявшейся в июле 2000 года в Лусаке, правительство Сенегала при поддержке Генерального секретариата ОАЕ и МОМ предложило разработать основы миграционной политики в Африке.
The dismantling of OAU as it is presently structured and the establishment of a new organization within the framework of the African Union would require the re-evaluation and possibly reformulation of many of the existing cooperation arrangements between the two organizations. Демонтаж ОАЕ с ее нынешней организационной структурой и создание новой организации в рамках Африканского союза требует переоценки и, возможно, пересмотра многих существующих процедур сотрудничества между двумя организациями.
True, there was no shortage of difficulties in the implementation of certain joint programmes, and yet we must recognize that the United Nations and the OAU have done their utmost to overcome the difficulties encountered and to achieve what they could. Да, в осуществлении некоторых совместных программ было много сложностей, но мы должны признать, что Организация Объединенных Наций и ОАЕ сделали все возможное для преодоления встретившихся трудностей и для достижения успеха.
On the ground, regular consultations have been held between the United Nations liaison office and the OAU to implement the directives of the leadership and the recommendations embodied in the resolutions of the Assembly. На местах проводятся регулярные консультации между отделением связи Организации Объединенных Наций и ОАЕ в целях осуществления директив руководства и рекомендаций, содержащихся в резолюциях Ассамблеи.
Following the Special Envoy's mission, President Eyadéma, in his capacity as Chairman of OAU, invited President Gbagbo and Mr. Ouattara to meet in Lomé in March 2001, in an effort to defuse tensions. После миссии Специального посланника президент Эйадема в качестве Председателя ОАЕ пригласил президента Гбагбо и г-на Уаттару встретиться в марте 2001 года в Ломе в целях поиска путей разрядки напряженности.
During the period under review, cooperation between the United Nations Conference on Trade and Development and OAU continued in accordance with the memorandum of understanding signed between the two organizations in May 1999. В рассматриваемый период сотрудничество между Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и ОАЕ продолжалось в соответствии с меморандумом о взаимопонимании, подписанным между двумя организациями в мае 1999 года.
The Secretary-General of the Organization of African Unity, Salim A. Salim, said in a press interview a week before the referendum that OAU could not support any action that would affect the unity and sovereignty of Somalia. За неделю до референдума Генеральный секретарь Организации африканского единства Салим А. Салим заявил в интервью для прессы, что ОАЕ не может поддержать любые действия, которые скажутся на единстве и суверенитете Сомали.