At the same time, OAU could send some of its staff members to United Nations Headquarters in New York for familiarization with its methods of operation. |
Одновременно ОАЕ могла бы направить некоторых своих сотрудников в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке для ознакомления с методами их работы. |
The development of such programmes could be of significant value to OAU at this juncture and could also help strengthen ongoing links between our two organizations. |
Развитие таких программ имело бы большое значение для ОАЕ в настоящий период и могло бы также помочь укреплению существующих связей между нашими двумя организациями. |
The United Nations can assist in facilitating contacts between OAU members and potential donors to foster development of African logistical capacity through contributions in kind. |
Организация Объединенных Наций может оказать содействие в налаживании контактов между членами ОАЕ и потенциальными донорами для активизации развития материально-технического потенциала стран Африки с помощью взносов в натуре. |
This mission, as well as the planned operation in Eritrea/Ethiopia, will require a new level of interaction with the Organization of African Unity (OAU). |
Эта миссия, а также планируемая операция в Эритрее/Эфиопии потребуют нового уровня взаимодействия с Организацией африканского единства (ОАЕ). |
OAU interest in disarmament is linked to a number of issues such as the proliferation of small arms, landmines and demobilization, and implementation of disarmament treaties. |
Интерес ОАЕ к разоружению связан с рядом таких вопросов, как распространение стрелкового оружия, противопехотные мины и демобилизация и осуществление договоров о разоружении. |
The Economic Commission for Africa has collaborated with the OAU in identifying common African positions in the preparation of major United Nations conferences of the 1990s. |
Экономическая комиссия для Африки сотрудничала с ОАЕ в выявлении общих африканских позиций при подготовке к крупным конференциям Организации Объединенных Наций, проведенным в 90-е годы. |
At the time of the Rwandan crisis, the Secretaries-General of the United Nations and of the OAU appointed a joint representative in the Great Lakes region. |
В период руандийского кризиса генеральные секретари Организации Объединенных Наций и ОАЕ совместно назначили в район Великих озер общего представителя. |
The OAU has been engaged in admirable activities in order to advance the cause of peace and prosperity in Africa. |
ОАЕ проводит заслуживающую восхищения работу по продвижению вперед дела мира и процветания в Африке. |
The OAU's leadership in mobilizing international political, financial and material support for the Economic Community of West African States initiative in Liberia is highly commendable. |
Высокой оценки заслуживает руководящая роль ОАЕ в мобилизации международного сообщества на оказание политической, финансовой и материальной поддержки инициативе Экономического сообщества государств Западной Африки в Либерии. |
Moreover, the OAU's comprehensive framework of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution in Africa is an important piece of work for peace on the continent. |
Кроме того, важным инструментом обеспечения мира на континенте являются всеобъемлющие рамки Механизма ОАЕ по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов в Африке. |
We believe that this partnership should be enhanced and increasingly focused on building the anticipatory, prevention, negotiation and peacemaking capacity of the OAU. |
Мы считаем, что это партнерство необходимо укреплять и что совместные усилия следует направлять главным образом на укрепление потенциала ОАЕ в области предупреждения и предотвращения конфликтов, ведения переговоров и осуществления миротворческих операций. |
Close collaboration between the OAU, the United Nations and national Governments is needed to resolve this and other conflicts on the African continent. |
Для урегулирования этого и других конфликтов на африканском континенте необходимо наладить тесное сотрудничество между ОАЕ, Организацией Объединенных Наций и национальными правительствами. |
In this context, we welcome the ongoing contacts and consultations between the United Nations Department of Political Affairs and the OAU Observer Mission in New York. |
В этой связи мы приветствуем проводимые на регулярной основе встречи и консультации между представителями Департамента Организации Объединенных Наций по политическим вопросам и Миссии наблюдателей ОАЕ в Нью-Йорке. |
Ways to promote and implement the Declaration and the recommendations resulting from this important conference are the subject of follow-up meetings with the OAU. |
Способы популяризации и осуществления Декларации и рекомендаций, принятых на этой важной конференции, обсуждаются на последующих совещаниях, проводимых совместно с ОАЕ. |
The Organization of African Unity (OAU) expressed its readiness to cooperate with the United Nations in organizing relevant workshops and training courses. |
Организация африканского единства (ОАЕ) выразила свою готовность сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в проведении соответствующих семинаров и учебных курсов. |
Ghana also noted with appreciation the preparation of a technical cooperation project by UNDCP to strengthen the capacity of the OAU secretariat to implement its plan of action for drug control. |
Гана с удовлетворением отмечает также подготовку проекта технического сотрудничества МПКНСООН в интересах укрепления потенциала секретариата ОАЕ в плане осуществления его плана действий по контролю над наркотиками. |
3 June 1989 OAU Charter Review Committee, Addis Ababa |
З июня 1989 года по пересмотру Устава ОАЕ, Аддис-Абеба |
Madagascar endorses the position of the Organization of African Unity (OAU) and would opt for an expansion of Security Council membership based on democratization, transparency and equitable geographical representation. |
Мадагаскар одобряет позицию Организации африканского единства (ОАЕ) и будет выступать за расширение членского состава Совета Безопасности на основе демократизации, транспарентности и справедливого географического представительства. |
The steps undertaken through the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution of the Organization of African Unity (OAU) deserve special mention. |
Следует особо отметить меры, предпринятые в рамках Механизма Организации африканского единства (ОАЕ) по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов. |
Thus, we welcome with interest the joint initiative of the United States, France and Great Britain in this area under the aegis of OAU. |
Так, мы приветствуем совместную инициативу Соединенных Штатов, Франции и Великобритании в этом плане под эгидой ОАЕ. |
We therefore appeal to the United Nations and the OAU to initiate consensus-based actions that will lead to the reduction of such differences. |
Поэтому мы призываем Организацию Объединенных Наций и ОАЕ начать предпринимать основанные на консенсусе действия, которые приведут к смягчению таких разногласий. |
Accordingly, my country renews its support for efforts to revitalize the central organ of the OAU that deals with prevention, management and settlement of conflicts in Africa. |
Соответственно, моя страна подтверждает свою поддержку усилий, направленных на оживление центрального органа ОАЕ, которому поручено предотвращение, урегулирование и преодоление конфликтов в Африке. |
The OAU would like to win increased support for its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, in particular in order to develop its preventive-diplomacy capacities. |
ОАЕ хотела бы обеспечить более твердую поддержку Механизму по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов, в частности в целях развития его потенциала в области превентивной дипломатии. |
The contribution of UNIFEM, in collaboration with UNDP, to strengthening the institutional capacity of OAU's Women Unit was to be commended. |
ЮНИФЕМ в сотрудничестве с ПРООН внес ценный вклад в укрепление организационного потенциала отдела ОАЕ по делам женщин. |
THE OAU Secretary-General had since dispatched a high-level delegation to Zaire and Rwanda in an effort to halt the fighting in eastern Zaire. |
Затем Генеральный секретарь ОАЕ, стремясь остановить боевые действия в Восточном Заире, направил в Заир и Руанду делегацию высокого уровня. |