| At the same time, OAU could send some of its staff members to United Nations Headquarters in New York for familiarization with its methods of operation. | Одновременно ОАЕ могла бы направить некоторых своих сотрудников в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке для ознакомления с методами их работы. |
| The development of such programmes could be of significant value to OAU at this juncture and could also help strengthen ongoing links between our two organizations. | Развитие таких программ имело бы большое значение для ОАЕ в настоящий период и могло бы также помочь укреплению существующих связей между нашими двумя организациями. |
| The United Nations can assist in facilitating contacts between OAU members and potential donors to foster development of African logistical capacity through contributions in kind. | Организация Объединенных Наций может оказать содействие в налаживании контактов между членами ОАЕ и потенциальными донорами для активизации развития материально-технического потенциала стран Африки с помощью взносов в натуре. |
| This mission, as well as the planned operation in Eritrea/Ethiopia, will require a new level of interaction with the Organization of African Unity (OAU). | Эта миссия, а также планируемая операция в Эритрее/Эфиопии потребуют нового уровня взаимодействия с Организацией африканского единства (ОАЕ). |
| OAU interest in disarmament is linked to a number of issues such as the proliferation of small arms, landmines and demobilization, and implementation of disarmament treaties. | Интерес ОАЕ к разоружению связан с рядом таких вопросов, как распространение стрелкового оружия, противопехотные мины и демобилизация и осуществление договоров о разоружении. |
| The Economic Commission for Africa has collaborated with the OAU in identifying common African positions in the preparation of major United Nations conferences of the 1990s. | Экономическая комиссия для Африки сотрудничала с ОАЕ в выявлении общих африканских позиций при подготовке к крупным конференциям Организации Объединенных Наций, проведенным в 90-е годы. |
| At the time of the Rwandan crisis, the Secretaries-General of the United Nations and of the OAU appointed a joint representative in the Great Lakes region. | В период руандийского кризиса генеральные секретари Организации Объединенных Наций и ОАЕ совместно назначили в район Великих озер общего представителя. |
| The OAU has been engaged in admirable activities in order to advance the cause of peace and prosperity in Africa. | ОАЕ проводит заслуживающую восхищения работу по продвижению вперед дела мира и процветания в Африке. |
| The OAU's leadership in mobilizing international political, financial and material support for the Economic Community of West African States initiative in Liberia is highly commendable. | Высокой оценки заслуживает руководящая роль ОАЕ в мобилизации международного сообщества на оказание политической, финансовой и материальной поддержки инициативе Экономического сообщества государств Западной Африки в Либерии. |
| Moreover, the OAU's comprehensive framework of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution in Africa is an important piece of work for peace on the continent. | Кроме того, важным инструментом обеспечения мира на континенте являются всеобъемлющие рамки Механизма ОАЕ по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов в Африке. |
| We believe that this partnership should be enhanced and increasingly focused on building the anticipatory, prevention, negotiation and peacemaking capacity of the OAU. | Мы считаем, что это партнерство необходимо укреплять и что совместные усилия следует направлять главным образом на укрепление потенциала ОАЕ в области предупреждения и предотвращения конфликтов, ведения переговоров и осуществления миротворческих операций. |
| Close collaboration between the OAU, the United Nations and national Governments is needed to resolve this and other conflicts on the African continent. | Для урегулирования этого и других конфликтов на африканском континенте необходимо наладить тесное сотрудничество между ОАЕ, Организацией Объединенных Наций и национальными правительствами. |
| In this context, we welcome the ongoing contacts and consultations between the United Nations Department of Political Affairs and the OAU Observer Mission in New York. | В этой связи мы приветствуем проводимые на регулярной основе встречи и консультации между представителями Департамента Организации Объединенных Наций по политическим вопросам и Миссии наблюдателей ОАЕ в Нью-Йорке. |
| Ways to promote and implement the Declaration and the recommendations resulting from this important conference are the subject of follow-up meetings with the OAU. | Способы популяризации и осуществления Декларации и рекомендаций, принятых на этой важной конференции, обсуждаются на последующих совещаниях, проводимых совместно с ОАЕ. |
| The Organization of African Unity (OAU) expressed its readiness to cooperate with the United Nations in organizing relevant workshops and training courses. | Организация африканского единства (ОАЕ) выразила свою готовность сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в проведении соответствующих семинаров и учебных курсов. |
| Ghana also noted with appreciation the preparation of a technical cooperation project by UNDCP to strengthen the capacity of the OAU secretariat to implement its plan of action for drug control. | Гана с удовлетворением отмечает также подготовку проекта технического сотрудничества МПКНСООН в интересах укрепления потенциала секретариата ОАЕ в плане осуществления его плана действий по контролю над наркотиками. |
| 3 June 1989 OAU Charter Review Committee, Addis Ababa | З июня 1989 года по пересмотру Устава ОАЕ, Аддис-Абеба |
| Madagascar endorses the position of the Organization of African Unity (OAU) and would opt for an expansion of Security Council membership based on democratization, transparency and equitable geographical representation. | Мадагаскар одобряет позицию Организации африканского единства (ОАЕ) и будет выступать за расширение членского состава Совета Безопасности на основе демократизации, транспарентности и справедливого географического представительства. |
| The steps undertaken through the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution of the Organization of African Unity (OAU) deserve special mention. | Следует особо отметить меры, предпринятые в рамках Механизма Организации африканского единства (ОАЕ) по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов. |
| Thus, we welcome with interest the joint initiative of the United States, France and Great Britain in this area under the aegis of OAU. | Так, мы приветствуем совместную инициативу Соединенных Штатов, Франции и Великобритании в этом плане под эгидой ОАЕ. |
| We therefore appeal to the United Nations and the OAU to initiate consensus-based actions that will lead to the reduction of such differences. | Поэтому мы призываем Организацию Объединенных Наций и ОАЕ начать предпринимать основанные на консенсусе действия, которые приведут к смягчению таких разногласий. |
| Accordingly, my country renews its support for efforts to revitalize the central organ of the OAU that deals with prevention, management and settlement of conflicts in Africa. | Соответственно, моя страна подтверждает свою поддержку усилий, направленных на оживление центрального органа ОАЕ, которому поручено предотвращение, урегулирование и преодоление конфликтов в Африке. |
| The OAU would like to win increased support for its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, in particular in order to develop its preventive-diplomacy capacities. | ОАЕ хотела бы обеспечить более твердую поддержку Механизму по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов, в частности в целях развития его потенциала в области превентивной дипломатии. |
| The contribution of UNIFEM, in collaboration with UNDP, to strengthening the institutional capacity of OAU's Women Unit was to be commended. | ЮНИФЕМ в сотрудничестве с ПРООН внес ценный вклад в укрепление организационного потенциала отдела ОАЕ по делам женщин. |
| THE OAU Secretary-General had since dispatched a high-level delegation to Zaire and Rwanda in an effort to halt the fighting in eastern Zaire. | Затем Генеральный секретарь ОАЕ, стремясь остановить боевые действия в Восточном Заире, направил в Заир и Руанду делегацию высокого уровня. |