UNDP has committed itself to the strengthening of the OAU capacity for handling activities envisaged under the mechanism for the prevention, management and resolution of conflicts. |
ПРООН привержена идее укрепления потенциала ОАЕ в отношении управления мероприятиями, предусмотренными в рамках механизма предупреждения, урегулирования и разрешения конфликтов. |
The OAU Peace Fund will also benefit from support to be provided under the United Nations Special Initiative for Africa which was launched in March 1996. |
Фонд мира ОАЕ также пополнится благодаря поддержке, которая будет предоставлена в рамках Особой инициативы Организации Объединенных Наций по Африке, осуществление которой началось в марте 1996 года. |
In order to improve the follow-up mechanisms, the meeting decided to establish a 10-member steering committee, alternatively chaired by the heads of OAU and UNHCR. |
В целях улучшения механизмов для осуществления последующей деятельности на этом совещании было принято решение о создании руководящего комитета в составе 10 членов, который попеременно возглавляют главы ОАЕ и УВКБ. |
The Initiative is based on the priorities set out by the OAU Council of Ministers at its seventeenth extraordinary session, held at Cairo in March 1995. |
Инициатива основывается на приоритетах, определенных Советом министров ОАЕ на его семнадцатой чрезвычайной сессии, состоявшейся в марте 1995 года в Каире. |
In cooperation with OAU and ECA, UNIDO organized the twelfth session of the Conference of African Ministers of Industry at Gaborone in June 1995. |
Вместе с ОАЕ и ЭКА ЮНИДО организовала двенадцатую сессию Конференции министров промышленности африканских государств, которая состоялась в Габороне, в июне 1995 года. |
UNIDO approved a project concerning cooperation with OAU within the framework of the establishment of an African Economic Community and in the implementation of the Cairo Agenda for Action. |
ЮНИДО утвердила проект, касающийся сотрудничества с ОАЕ по вопросам создания Африканского экономического сообщества и осуществления Каирской программы действий. |
Documents and studies of interest to the African region were provided regularly to OAU to allow it to maintain basic documentation on civil aviation matters. |
Для обеспечения ОАЕ основной документацией по вопросам гражданской авиации ей регулярно направлялись документы и результаты исследований, представляющие интерес для африканского региона. |
In February 1996, a high-ranking WIPO official attended the sixty-third ordinary session of the OAU Council of Ministers, held at Addis Ababa. |
В феврале 1996 года один из высокопоставленных сотрудников ВОИС участвовал в работе шестьдесят третьей очередной сессии Совета министров ОАЕ, которая состоялась в Аддис-Абебе. |
The Cotonou agreement also called for the ECOMOG force to be strengthened by troops contributed by OAU countries outside the west African region. |
В Соглашении Котону содержался также призыв укрепить силы ЭКОМОГ за счет войск, предоставляемых странами ОАЕ, не входящими в регион Западной Африки. |
1840 hours Meeting with the Special Representative of OAU, Amb. |
18 ч. 40 м. Встреча со Специальным представителем ОАЕ послом Бассоле |
The Government of Burundi is also astonished to read in the report that the OAU military observers suffered restrictions on their movement imposed by the Burundian security forces. |
Поэтому правительство Бурунди с удивлением узнало из доклада о том, что бурундийские силы безопасности препятствовали передвижению военных наблюдателей ОАЕ. |
The representatives of the two parties and an observer of the Organization of African Unity (OAU) are also expected to attend. |
Представители двух сторон и наблюдатель от Организации африканского единства (ОАЕ) также, как представляется, должны присутствовать. |
The Central Organ emphasized the importance for OAU of being fully involved in any action that the United Nations Security Council might take concerning the situation in Burundi. |
Центральный орган подчеркнул важность полной поддержки ОАЕ всех решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по вопросу о положении в Бурунди. |
The representative of OAU for Liberia, the Special Envoy of the United States and my Special Representative also attended the ceremony. |
Представитель ОАЕ, занимающийся Либерией, Специальный посланник Соединенных Штатов и мой Специальный представитель также участвовали в этой церемонии. |
In these areas also, identification will proceed even if a party representative, a sheikh and/or the OAU observer is absent. |
В этих районах процесс идентификации также будет происходить, даже если представитель какой-либо стороны, шейх и/или наблюдатель ОАЕ отсутствуют. |
Along with the OAU and Commonwealth delegations, he issued a tripartite statement in Freetown in February 1995, calling on RUF to meet with them. |
Вместе с делегациями ОАЕ и Содружества он выступил в феврале 1995 года во Фритауне с трехсторонним заявлением, в котором его авторы призвали руководителей ОРФ встретиться с ними. |
They also continued to take the necessary practical steps to designate within their respective armed forces specialized units for possible deployment with future United Nations and/or OAU peace operations. |
Они также продолжали предпринимать необходимые практические шаги по определению в своих соответствующих вооруженных силах специализированных подразделений для возможного развертывания в составе будущих миротворческих операций Организации Объединенных Наций и/или ОАЕ. |
Pursuant to paragraph 13 of resolution 1049 (1996), I undertook wide-ranging and intensive consultations with interested Member States and with OAU on contingency planning. |
В соответствии с пунктом 13 резолюции 1049 (1996) я провел с заинтересованными государствами-членами и с ОАЕ интенсивные и охватывающие широкий круг вопросов консультации в отношении планирования на случай чрезвычайных обстоятельств. |
Since then, the Special Envoy has worked in close collaboration with OAU, the Commonwealth Secretariat and other organizations supporting negotiations in Sierra Leone. |
С тех пор Специальный посланник тесно взаимодействовал с ОАЕ, секретариатом Содружества и другими организациями, выступающими в поддержку переговоров в Сьерра-Леоне. |
It is furthermore willing to continue funding the presence of OAU observers and United Nations human rights observers in the country. |
Кроме того, он готов продолжать финансировать присутствие наблюдателей ОАЕ и наблюдателей Организации Объединенных Наций за соблюдением прав человека в этой стране. |
In 1993 ECA and OAU jointly organized the Ad Hoc Expert Group Meeting on the Impact of Economic and Social Changes on the African Family. |
В 1993 году ЭКА и ОАЕ совместно провели специальное совещание Группы экспертов по вопросу о воздействии экономических и социальных перемен на африканскую семью. |
Collaboration between ECA, OAU and the Decade secretariat is expected to continue, actively, in the various subregional workshops planned in Africa for the implementation of the Yokohama Strategy. |
Ожидается, что сотрудничество между ЭКА, ОАЕ и секретариатом Десятилетия будет активно продолжаться в рамках различных запланированных в Африке субрегиональных семинаров, связанных с осуществлением Иокогамской стратегии. |
It had listened to the representative of the current Chairman of OAU and had taken note of the report prepared by the Secretariat on the question. |
Они заслушали выступление представителя нынешнего председателя ОАЕ и приняли к сведению доклад, подготовленный секретариатом по этому вопросу. |
The members of the Council commend the initiative taken by the Chairman of OAU and other mediation efforts aimed at assisting the parties in reaching a political settlement. |
Члены Совета дают высокую оценку инициативе, предпринятой Председателем ОАЕ, и другим посредническим усилиям, направленным на оказание сторонам помощи в достижении политического урегулирования. |
B. Activities undertaken jointly by ECA, OAU and other |
В. Деятельность, совместно осуществляемая ЭКА, ОАЕ |