OAU and the United Nations have already established effective cooperation in this field. |
ОАЕ и Организация Объединенных Наций уже наладили эффективное сотрудничество в этой области. |
Although OAU and the United Nations have cooperated in these areas, opportunities exist to expand and strengthen that working relationship. |
Хотя ОАЕ и Организация Объединенных Наций и сотрудничают в этих областях, имеются возможности для дальнейшего расширения и укрепления этих рабочих связей. |
The United Nations would welcome greater participation by OAU in international observer groups organized for such observations. |
Организация Объединенных Наций будет приветствовать более широкое участие ОАЕ в международных группах наблюдателей, создаваемых для наблюдения за избирательным процессом. |
The results were presented at a conference jointly sponsored by the Organization of African Unity (OAU) and the Department of Humanitarian Affairs. |
Результаты этого обзора были представлены на конференции, организованной совместно Организацией африканского единства (ОАЕ) и Департаментом по гуманитарным вопросам. |
OAU was endeavouring to create a political environment that was more conducive to development and growth. |
ОАЕ стремится создать такие политические условия, которые были бы благоприятными для развития и экономического роста. |
OAU welcomed that support and hoped it would be strengthened. |
ОАЕ приветствует эту помощь и надеется, что она будет усилена. |
OAU welcomed the initiatives by the developed countries to deal with the external debt burden and hoped they would continue. |
ОАЕ приветствует инициативы развитых стран по решению проблемы внешней задолженности и надеется, что эта деятельность будет продолжена. |
Tunisia, as a member of the Organization of African Unity (OAU), responded immediately to this criminal action. |
Тунис, являясь членом Организации африканского единства (ОАЕ), немедленно отреагировал на эту преступную акцию. |
In addition, the OAU represents the political will of the African peoples and embodies their determination to resolve their conflicts by themselves. |
Кроме этого, ОАЕ представляет политическую волю африканских народов и олицетворяет их решимость урегулировать конфликты своими силами. |
Cooperation between the United Nations and the OAU could play an important role in mobilizing the assistance needed from the international community. |
Важную роль в мобилизации помощи, требуемой от международного сообщества, могло бы сыграть сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ. |
The growing magnitude of the refugee problem in Africa poses one of the most formidable challenges facing the OAU and the United Nations today. |
Ширящийся размах проблемы беженцев в Африке бросает сегодня ОАЕ и Организации Объединенных Наций один из наиболее грозных вызовов. |
The European Union will support OAU initiatives to enable the legal authorities to resume governing Burundi. |
Европейский союз поддержит инициативы ОАЕ с тем, чтобы помочь законным властям вернуться к управлению страной в Бурунди. |
We hope the OAU will continue to strengthen that consensus. |
Мы надеемся, что ОАЕ будет и впредь укреплять этот консенсус. |
Thus, the OAU recently contributed actively to organizing and holding elections in the Congo. |
Тем самым в последнее время ОАЕ вносила активный вклад в организацию и проведение выборов в Конго. |
The OAU, which is already cooperating with a number of international institutions and organizations, expects to develop its cooperation with the United Nations. |
ОАЕ, которая уже сотрудничает с рядом международных институтов и организаций, намеревается развивать свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций. |
The OAU has also continued its efforts to encourage its member States to ratify the Treaty promptly. |
ОАЕ также продолжает свои усилия, с тем чтобы побудить свои государства-члены быстро ратифицировать этот Договор. |
Its mandate will be guided by the principles of the OAU Charter, in particular the sovereign equality of States. |
Сфера действия этого механизма будет определяться принципами Устава ОАЕ, в частности принципом суверенного равенства государств. |
We pay tribute to the Organization of African Unity (OAU) for its invaluable role throughout the peace process. |
Мы отдаем должное Организации африканского единства (ОАЕ) за ее бесценную роль в ходе всего процесса переговоров. |
The following intergovernmental organizations participated as observers: Common Fund for Commodities and OAU. |
В качестве наблюдателей участвовали следующие межправительственные организации: Общий фонд для сырьевых товаров и ОАЕ. |
The OAU must be concretely helped to enhance its mechanism for conflict prevention and crisis management. |
ОАЕ необходимо оказать конкретную помощь для укрепления ее механизма предотвращения конфликтов и урегулирования кризисов. |
The documentation would also include an assessment and recommendations by OAU on the implementation of the New Agenda. |
Документация будет также включать оценку ОАЕ хода осуществления Новой программы и ее рекомендации в этой связи. |
This just demand of the OAU highlighted the New Agenda and its lack of direction for future international cooperation. |
Это справедливое требование ОАЕ подчеркнуло неэффективное осуществление Новой программы и отсутствие четких ориентиров будущего международного сотрудничества. |
FAO is working with the OAU on the preparation of the nineteenth FAO Regional Conference information document on the Programme. |
ФАО действует совместно с ОАЕ в области подготовки информационного документа по Программе к девятнадцатой сессии Региональной конференции ФАО. |
In previous meetings, the OAU has explained to us in some detail its ideas on conflict prevention management and resolution in Africa. |
В ходе предыдущих встреч ОАЕ подробно разъяснила нам свои идеи по превентивному управлению конфликтами и их урегулированию в Африке. |
The OAU has an influential role - and indeed a responsibility - to foster and support such debate. |
На ОАЕ возлагается влиятельная роль, а собственно говоря, и обязанность стимулировать и поддерживать такую дискуссию. |