Примеры в контексте "Oau - Оае"

Примеры: Oau - Оае
Senior representatives of OAU actively participated in special meetings organized by the United Nations on Burundi and Somalia. Старшие официальные представители ОАЕ принимали также активное участие в специальных совещаниях по Бурунди и Сомали, которые созывала Организация Объединенных Наций.
UNHCR is currently sharing information with the OAU Centre on Conflict Management. В настоящее время УВКБ осуществляет обмен информацией с Центром ОАЕ по урегулированию конфликтов.
In July 2000 UNHCR and OAU held a meeting to identify areas of strengthening cooperation in the field of conflict management. В июле 2000 года УВКБ и ОАЕ провели совещание в целях выявления областей, нуждающихся в укреплении сотрудничества по вопросам урегулирования конфликтов.
OAU is expecting WHO to follow up on the implementation of the Declaration and provide recommendations accordingly. ОАЕ ожидает, что ВОЗ будет следить за ходом выполнения положений этой Декларации и представит соответствующие рекомендации.
WHO is providing a consultant to assist OAU in the symposium will take place in 2000 in Addis Ababa. ВОЗ выделяет консультанта для оказания помощи ОАЕ в подготовке симпозиума, который состоится в 2000 году в Аддис-Абебе.
It recommended that OAU member States should focus on three key areas: coordinated approaches, institutional arrangements and operational measures. Совещание рекомендовало государствам - членам ОАЕ сосредоточить внимание на трех основных областях: скоординированных подходах, организационных механизмах и оперативных мерах.
The observations and proposals of Senegal served as a basis for the conception of the new OAU mechanism for conflict prevention, management and resolution. Замечания и предложения Сенегала легли в основу разработки нового механизма ОАЕ по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов в Африке.
Financial constraints on JMC did not allow for the repatriated OAU observers to be replaced. Из-за финансовых трудностей, с которыми сталкивается СВК, не удалось заменить отбывших на родину наблюдателей ОАЕ.
It calls upon the United Nations to actively support the efforts of the OAU to increase official development assistance. В нем содержится призыв к Организации Объединенных Наций активно поддерживать усилия ОАЕ по увеличению официальной помощи в целях развития.
First, the Organization of African Unity (OAU) will be holding an event in July - if I understand him correctly. Во-первых, если я правильно ее понял, в июле будет проводиться мероприятие Организации африканского единства (ОАЕ).
Significantly, it decided to exclude countries from OAU unless changes in political leadership resulted from a democratic electoral process. Особо важное значение имеет то обстоятельство, что она приняла решение исключать из ОАЕ страны, если изменения в их политическом руководстве не являлись следствием демократизации избирательного процесса.
Both the United Nations and OAU have, with varying degrees of success, been involved in many conflict resolution and peace-building operations. Как Организация Объединенных Наций, так и ОАЕ с различной степенью успеха участвовали в разрешении многих конфликтов и миротворческих операциях.
It decided to exclude countries from OAU unless changes in political leadership resulted from a democratic electoral process. Она приняла решение исключать из ОАЕ те страны, в которых после завершения демократического избирательного процесса не происходят изменения в политическом руководстве.
An OAU Peace Fund was established as an effort to support subregional organizations involved in peacekeeping and conflict resolution. В рамках усилий по поддержанию субрегиональных организаций, занимающихся миротворческой деятельностью и урегулированием конфликтов, ОАЕ создала Фонд мира.
OAU has decided to establish an African Union. ОАЕ приняла решение о создании Африканского союза.
On 10 May, the Government of Ethiopia announced that it had agreed in principle to the OAU proposal. 10 мая правительство Эфиопии заявило, что оно в принципе согласно с предложением ОАЕ.
For five days beginning 10 December 1999, an OAU mission worked with the Centre in Lomé. В течение пяти дней начиная с 10 декабря 1999 года с Центром в Ломе работала миссия ОАЕ.
My Special Representative travelled to Togo on 7 November for a meeting with President Eyadema, the current Chairman of OAU. 7 ноября мой Специальный представитель совершил поезду в Того для встречи с президентом Эйадемой, нынешним Председателем ОАЕ.
We especially appreciate the OAU's emphasis on conflict prevention. Мы глубоко признательны ОАЕ за уделение особого внимания предотвращению конфликтов.
In that regard, Namibia welcomes the contribution made by the OAU's African Women's Committee on Peace and Development. В этой связи Намибия приветствует вклад женщин Африканского женского комитета ОАЕ по вопросам мира и развития.
Yet another raised the possibility of establishing direct linkages between regional committees, for instance under the OAU, and the UNHCR secretariat. Еще один делегат обратил внимание на возможность установления прямых связей между региональными комитетами, например под эгидой ОАЕ и секретариата УВКБ.
Reference was made to the OAU Convention and the Cartegena Declaration as useful models, especially where temporary protection was employed. При этом были сделаны ссылки на Конвенцию ОАЕ и Картахенскую декларацию в качестве полезных примеров для подражания, особенно в ситуациях временной защиты.
The objective was to strengthen cooperation between OAU and the United Nations in the areas of peace, security and development. Цель заключалась в том, чтобы укрепить сотрудничество между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций по вопросам мира, безопасности и развития.
The project would also require collaboration by the Economic Commission for Africa and OAU. Для осуществления этого проекта может потребоваться также сотрудничество с Экономической комиссией для Африки и ОАЕ.
On the economic front, the OAU and Africa have been very active in facing the challenges of globalization. Что касается экономической области, то ОАЕ и Африка проявили большую активность в решении проблем, связанных с глобализацией.