Примеры в контексте "Oau - Оае"

Примеры: Oau - Оае
Cynically and belatedly, on the morrow of their disastrous defeat at Badme at the end of February 1999, Eritrea's leaders said they accepted the OAU Framework Agreement. Проявив цинизм, лидеры Эритреи после сокрушительного поражения в районе Бадме в конце февраля 1999 года выступили с запоздалым заявлением о том, что они принимают Рамочное соглашение ОАЕ.
OAU then held talks with Ethiopia to determine what vision of those Arrangements would be acceptable to it. That vision was set forth in a preparatory document referred to as a "non-paper". Тогда же ОАЕ провела обсуждение с Эфиопией в целях получения мнения этой страны о приемлемых для нее технических договоренностях - мнения, которое было изложено в подготовительном документе, известном под названием «неофициального документа».
As the Ethiopian regime publicly pronounces its acceptance of the OAU Agreement on a ceasefire, it continues to perpetrate its acts of State vandalism and wanton destruction in the occupied areas. В то время как эфиопский режим публично заявляет о своем согласии с заключенным в рамках ОАЕ Соглашением о прекращении огня, он продолжает совершать акты государственного вандализма и бессмысленного разрушения на оккупированных территориях.
It has, moreover, resorted to well-known distortions to portray Eritrea as desirous of impeding the peace process being carried out by the Organization of African Unity (OAU). Кроме того, оно прибегло к хорошо известным искаженным фактам, для того чтобы представить Эритрею как сторону, стремящуюся к подрыву мирного процесса, осуществляемого Организацией африканского единства (ОАЕ).
Eritrea explicitly reaffirmed, in its letter of 18 December 1998, its desire to cooperate with OAU to promote the peace process already under way. В своем письме от 18 декабря 1998 года Эритрея в ясно выраженной форме подтвердила свое желание сотрудничать с ОАЕ в деле содействия уже осуществляемому мирному процессу.
The OAU Framework Agreement is a comprehensive peace package whose various elements form an integral whole, none of which can be ignored, rejected or put aside without undermining the whole structure. З. Рамочное соглашение ОАЕ представляет собой всеобъемлющий пакет мирных мер, различные элементы которого образуют единое целое, причем ни один из них нельзя проигнорировать, отвергнуть или обойти, не нарушив при этом всей структуры.
The OAU peace plan leaves no room for conflicting interpretations and whatever problems there are in this regard are artificial and the result of a deliberately created confusion and a smokescreen designed to prevent its implementation. Мирный план ОАЕ не дает никаких оснований для коллизий в толкованиях, и какие бы проблемы ни поднимались в этой связи, они носят искусственный характер и являются следствием путаницы и дымовой завесы, преднамеренно создаваемых с целью воспрепятствовать его осуществлению.
Ethiopia's insistence that Eritrea's aggression cannot and should not be rewarded is consistent with OAU Charter principles, principles of international law and the aspiration of Africa for a conflict-free continent. Настойчивое требование Эфиопии о том, что агрессия Эритреи не может и не должна увенчаться успехом, согласуется с принципами Устава ОАЕ, нормами международного права и стремлением народов Африки избавить континент от конфликтов.
We were repeatedly informed that unless OAU clarified what was meant by "Badme and its environs", it would not be possible to lean on any one party to take additional steps. Нам неоднократно заявляли, что если ОАЕ не уточнит, что означают слова "Бадме и прилегающие к нему районы", невозможно будет побудить ни одну из сторон к принятию дополнительных мер.
∙ Eritrean forces to redeploy from Badme and environs as a mark of goodwill and consideration to OAU; вывод эритрейских сил из Бадме и прилегающих к нему районов в качестве знака доброй воли и уважения к ОАЕ;
The OAU Framework Agreement was endorsed by the Central Organ in December 1998 and therefore covered the clashes of May and June of that year. Рамочное соглашение ОАЕ было одобрено Центральным органом в декабре 1998 года и, таким образом, охватывает столкновения, происшедшие в мае и июне того года.
The agreement also contains proposals for an "appropriate force" to be constituted, facilitated and deployed by the United Nations, in collaboration with OAU, to ensure the implementation of the agreement. В соглашении содержатся также предложения о том, чтобы в интересах осуществления соглашения Организация Объединенных Наций, действуя в сотрудничестве с ОАЕ, сформировала "надлежащие силы", оказывала им содействие и обеспечила их развертывание.
The European Union urges Ethiopia and Eritrea to subscribe immediately to the modalities, end all hostilities, proceed to the signature of a ceasefire agreement and fully implement the OAU framework agreement. Европейский союз настоятельно призывает Эфиопию и Эритрею незамедлительно принять эти процедуры, прекратить все боевые действия, приступить к заключению соглашения о прекращении огня и осуществить рамочное соглашение ОАЕ в полном объеме.
If we, in the Security Council and OAU, are serious in wanting to come to terms with those causes, we could usefully begin by curbing UNITA's destabilization of so much of your continent. И если мы, в Совете Безопасности и ОАЕ, серьезно намерены разобраться с этими причинами, мы могли бы с пользой для дела начать с ограничения возможностей УНИТА дестабилизировать значительную часть вашего континента.
They urged both parties to continue to exercise restraint and to cooperate fully with the OAU mediation in a flexible and practical manner in order to resolve the conflict by peaceful means. Они настоятельно призвали обе стороны продолжать проявлять сдержанность и в полной мере, гибким и практическим образом сотрудничать с ОАЕ в ее посреднических усилиях, с тем чтобы урегулировать конфликт мирными средствами.
However, Ethiopia responded that the signing could take place only after the details of the implementation process had been finalized. It requested OAU to work out those details and to submit them to the two parties as a non-negotiable document. Однако Эфиопия еще до этого указала, что такому подписанию должна предшествовать окончательная доработка последних деталей выполнения, одновременно обратившись к ОАЕ с просьбой разработать эти детали и представить их обеим сторонам в качестве не подлежащих обсуждению.
B. In early August 1999, OAU, with the assistance of the United Nations (which was to support the implementation of the peace plan), drafted a document entitled "Technical Arrangements" containing the requested details. В. В начале августа прошлого года ОАЕ при поддержке Организации Объединенных Наций (которая должна была содействовать выполнению плана мирного урегулирования) разработала документ под названием «Технические договоренности», содержащий требуемые детали.
The Committee welcomed the efforts made by President Abdelaziz Bouteflika, current Chairman of OAU, to implement the Lusaka Agreement and the Summit held on 30 April 2000 at Algiers to facilitate that goal. Комитет приветствовал усилия, прилагаемые президентом Алжира Его Превосходительством гном Абделазизом Бутефликой, действующим Председателем ОАЕ, в целях осуществления Лусакского соглашения, и в частности организацию в Алжире 30 апреля 2000 года встречи, призванной содействовать его осуществлению.
In this spirit, Eritrea invited the OAU Secretary-General for consultations to Asmara on 12 December 1998, and submitted a list of queries on which it sought clarifications prior to its full acceptance of the Framework Agreement. Исходя из этого Эритрея пригласила генерального секретаря ОАЕ на консультации в Асмэру 12 декабря 1998 года и представила список вопросов, по которым она хотела бы получить разъяснения, прежде чем дать окончательное согласие на принятие рамочного соглашения.
That is what the OAU and the Security Council led us to believe Ethiopia had done and urged us to do likewise in the interest of peace. Это то, что, как ОАЕ и Совет Безопасности уверяли нас, сделала Эфиопия, и что они настоятельно рекомендовали сделать и нам в интересах мира.
And the respect we have for OAU made it necessary for us, though painful, to accept the proposal on the carrying out of an investigation into who had administered Badme before 6 May 1998. Уважение, которое мы питаем к ОАЕ, заставило нас, хотя и с болью в сердце, согласиться на предложение об изучении вопроса о том, кто осуществлял управление Бадме до 6 мая 1998 года.
For its part, my country has contributed to all these efforts and will pursue, in cooperation with the OAU and the Secretary-General of the United Nations, our initiatives aimed at securing a just settlement acceptable to all parties to the conflict in Sierra Leone. В свою очередь моя страна содействовала всем этим усилиям и в сотрудничестве с ОАЕ и с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций будет продолжать участвовать в инициативах, направленных на достижение прочного урегулирования, приемлемого для всех сторон в конфликте в Сьерра-Леоне.
But the OAU's actions, together with many other factors, have made it possible to chalk up some relatively successful results in the area of social development since the Copenhagen Summit. Однако деятельность ОАЕ наряду с многими другими факторами позволила уже сегодня добиться некоторых относительно успешных результатов в области социального развития за время, прошедшее с Копенгагенской встречи на высшем уровне.
In order to overcome these challenges, we need time, resources and comprehensive initiatives that are appropriate and bold on the part of the OAU and the United Nations, its funds, programmes and specialized agencies, as well as the international community as a whole. Для их преодоления нам необходимы время, ресурсы и всеобъемлющие инициативы, для осуществления которых требуются соответствующие и энергичные усилия со стороны ОАЕ и Организации Объединенных Наций, ее фондов, программ и специализированных учреждений, а также международного сообщества в целом.
Africa, as was mentioned on 12 September 2000 by the current Chairman of the OAU, must face all kinds of difficulties, but it remains a region that is potentially wealthy and as a result must be assisted and supported in order to fulfil its immense potential. Как отмечал 12 сентября 2000 года нынешний Председатель ОАЕ, Африке приходится сталкиваться с самыми разнообразными проблемами, но она продолжает оставаться регионом, обладающим потенциальным богатством, и поэтому ей необходимо оказывать помощь и поддержку в целях реализации ее огромного потенциала.