Authorized the deployment of OAU military observers in the Comoros. |
З. санкционировал размещение на Коморских Островах военных наблюдателей ОАЕ. |
Along with the OAU secretariat, ECA provided technical back- stopping for those two meetings, in June and November 1996, respectively. |
Вместе с секретариатом ОАЕ ЭКА обеспечивала техническое обслуживание этих двух совещаний, проведенных соответственно в июне и ноябре 1996 года. |
To implement the programme, WMO and the OAU Council of Ministers have been assigned the lead role. |
ВМО и Совету министров ОАЕ была отведена ведущая роль в выполнении этой программы. |
The Union has established a consultative mechanism with the OAU, which we wish to develop further. |
В рамках Союза учрежден консультативный механизм с ОАЕ, деятельность которого мы хотели бы и далее продолжать. |
For this reason, the OAU will now be better informed of all United Nations actions in the humanitarian field. |
Поэтому ОАЕ будет получать теперь больше информации о всех действиях Организации Объединенных Наций в гуманитарной области. |
Coordination with the OAU in implementing these activities will heighten their chances of success. |
Сотрудничество с ОАЕ в осуществлении этих мер повысит их шансы на успех. |
We also note with appreciation the training assistance given by the United Nations Development Programme to OAU officers in the Conflict Management Division. |
Мы также с удовлетворением отмечаем помощь, осуществляемую Программой развития Организации Объединенных Наций по подготовке сотрудников Отдела урегулирования конфликтов ОАЕ. |
Our position is in accordance with that adopted by the heads of State and Government of the Organization of African Unity (OAU). |
Наша позиция соответствует той, которая бала утверждена главами государств и правительств стран Организации африканского единства (ОАЕ). |
Next January, the Organization of African Unity (OAU) will hold its first ministerial conference on human rights in Africa. |
В январе следующего года Организация африканского единства (ОАЕ) будет проводить свою первую конференцию по правам человека в Африке на уровне министров. |
At the invitation of the OAU, Mauritius has agreed to host this timely event. |
По инициативе ОАЕ Маврикий дал согласие на проведение этой актуальной конференции в своей стране. |
Africa has also stated its position on this matter at the recent Organization of African Unity (OAU) summit. |
Африка также заявила о своей позиции по этому вопросу на недавней встрече на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ). |
These stand-by elements could be regrouped at the request of ECOWAS, the OAU or the United Nations. |
Эти резервные подразделения могли бы быть перегруппированы по просьбе ЭКОВАС, ОАЕ и Организации Объединенных Наций. |
The Department has sent two missions of experts to OAU for consultations on specific measures which might be taken in this regard. |
Департамент направил в ОАЕ две миссии экспертов для проведения консультаций по конкретным мерам, которые могли бы быть приняты в этой связи. |
Eritrea rejected both the initiative of the facilitators and the OAU decision. |
Эритрея отвергла как инициативу содействующих сторон, так и решение ОАЕ. |
Thirdly, the Security Council adopted resolution 1177 (1998), strongly supporting the OAU decision. |
В-третьих, Совет Безопасности принял резолюцию 1177 (1998), в которой решительно поддержал решение ОАЕ. |
The OAU mission was to report its recommendations this month, and this has been postponed until mid-November. |
Миссия ОАЕ должна была подготовить свои рекомендации в этом месяце, но сроки их представления были перенесены на середину ноября. |
We have again heard that the Organization of African Unity (OAU) is seized with the matter. |
Мы вновь услышали, что Организация африканского единства (ОАЕ) занимается этим вопросом. |
The OAU has a clear position on this. |
ОАЕ занимает четкую позицию в этом отношении. |
We have the OAU as an independent third party. |
Мы располагаем ОАЕ в качестве независимой третьей стороны. |
The Arusha Accords created a framework for democratic governance, mediated by the OAU, the United Nations, Tanzania, Belgium and Germany. |
Арушское соглашение заложило основу демократического правления при посредничестве ОАЕ, Организации Объединенных Наций, Танзании, Бельгии и Германии. |
Under the auspices of OAU, that mechanism had helped to resolve some conflicts in Africa. |
Этот механизм, функционирующий под эгидой ОАЕ, позволил урегулировать некоторые конфликты на континенте. |
OAU had repeatedly requested greater cooperation from the entire international community with respect to the mechanism for conflict resolution in Africa. |
ОАЕ неоднократно обращалась к международному сообществу с просьбой расширить сотрудничество в интересах укрепления африканского механизма, созданного для урегулирования конфликтов в этом регионе. |
It also supported the participation in such operations of OAU mechanisms for the prevention, management and settlement of conflicts. |
Аналогичным образом поддерживает он и участие в проведении этих операций Механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов ОАЕ. |
Assistant Director I, Ministry of Foreign Affairs, Africa and OAU Division and Legal and Consular Bureau. |
1983-1988 годы Помощник директора первого управления министерства иностранных дел, отдел по делам Африки и ОАЕ и бюро по юридическим и консульским вопросам. |
Responsible for African Liberation Movements, OAU; assistance to Ghanaians abroad; legalization of documents and citizenship matters. |
Ответственный за связь с освободительными движениями африканских стран ОАЕ; вопросы помощи ганцам, находящимся за рубежом; вопросы легализации документов и гражданства. |