| Authorized the deployment of OAU military observers in the Comoros. | З. санкционировал размещение на Коморских Островах военных наблюдателей ОАЕ. |
| Along with the OAU secretariat, ECA provided technical back- stopping for those two meetings, in June and November 1996, respectively. | Вместе с секретариатом ОАЕ ЭКА обеспечивала техническое обслуживание этих двух совещаний, проведенных соответственно в июне и ноябре 1996 года. |
| To implement the programme, WMO and the OAU Council of Ministers have been assigned the lead role. | ВМО и Совету министров ОАЕ была отведена ведущая роль в выполнении этой программы. |
| The Union has established a consultative mechanism with the OAU, which we wish to develop further. | В рамках Союза учрежден консультативный механизм с ОАЕ, деятельность которого мы хотели бы и далее продолжать. |
| For this reason, the OAU will now be better informed of all United Nations actions in the humanitarian field. | Поэтому ОАЕ будет получать теперь больше информации о всех действиях Организации Объединенных Наций в гуманитарной области. |
| Coordination with the OAU in implementing these activities will heighten their chances of success. | Сотрудничество с ОАЕ в осуществлении этих мер повысит их шансы на успех. |
| We also note with appreciation the training assistance given by the United Nations Development Programme to OAU officers in the Conflict Management Division. | Мы также с удовлетворением отмечаем помощь, осуществляемую Программой развития Организации Объединенных Наций по подготовке сотрудников Отдела урегулирования конфликтов ОАЕ. |
| Our position is in accordance with that adopted by the heads of State and Government of the Organization of African Unity (OAU). | Наша позиция соответствует той, которая бала утверждена главами государств и правительств стран Организации африканского единства (ОАЕ). |
| Next January, the Organization of African Unity (OAU) will hold its first ministerial conference on human rights in Africa. | В январе следующего года Организация африканского единства (ОАЕ) будет проводить свою первую конференцию по правам человека в Африке на уровне министров. |
| At the invitation of the OAU, Mauritius has agreed to host this timely event. | По инициативе ОАЕ Маврикий дал согласие на проведение этой актуальной конференции в своей стране. |
| Africa has also stated its position on this matter at the recent Organization of African Unity (OAU) summit. | Африка также заявила о своей позиции по этому вопросу на недавней встрече на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ). |
| These stand-by elements could be regrouped at the request of ECOWAS, the OAU or the United Nations. | Эти резервные подразделения могли бы быть перегруппированы по просьбе ЭКОВАС, ОАЕ и Организации Объединенных Наций. |
| The Department has sent two missions of experts to OAU for consultations on specific measures which might be taken in this regard. | Департамент направил в ОАЕ две миссии экспертов для проведения консультаций по конкретным мерам, которые могли бы быть приняты в этой связи. |
| Eritrea rejected both the initiative of the facilitators and the OAU decision. | Эритрея отвергла как инициативу содействующих сторон, так и решение ОАЕ. |
| Thirdly, the Security Council adopted resolution 1177 (1998), strongly supporting the OAU decision. | В-третьих, Совет Безопасности принял резолюцию 1177 (1998), в которой решительно поддержал решение ОАЕ. |
| The OAU mission was to report its recommendations this month, and this has been postponed until mid-November. | Миссия ОАЕ должна была подготовить свои рекомендации в этом месяце, но сроки их представления были перенесены на середину ноября. |
| We have again heard that the Organization of African Unity (OAU) is seized with the matter. | Мы вновь услышали, что Организация африканского единства (ОАЕ) занимается этим вопросом. |
| The OAU has a clear position on this. | ОАЕ занимает четкую позицию в этом отношении. |
| We have the OAU as an independent third party. | Мы располагаем ОАЕ в качестве независимой третьей стороны. |
| The Arusha Accords created a framework for democratic governance, mediated by the OAU, the United Nations, Tanzania, Belgium and Germany. | Арушское соглашение заложило основу демократического правления при посредничестве ОАЕ, Организации Объединенных Наций, Танзании, Бельгии и Германии. |
| Under the auspices of OAU, that mechanism had helped to resolve some conflicts in Africa. | Этот механизм, функционирующий под эгидой ОАЕ, позволил урегулировать некоторые конфликты на континенте. |
| OAU had repeatedly requested greater cooperation from the entire international community with respect to the mechanism for conflict resolution in Africa. | ОАЕ неоднократно обращалась к международному сообществу с просьбой расширить сотрудничество в интересах укрепления африканского механизма, созданного для урегулирования конфликтов в этом регионе. |
| It also supported the participation in such operations of OAU mechanisms for the prevention, management and settlement of conflicts. | Аналогичным образом поддерживает он и участие в проведении этих операций Механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов ОАЕ. |
| Assistant Director I, Ministry of Foreign Affairs, Africa and OAU Division and Legal and Consular Bureau. | 1983-1988 годы Помощник директора первого управления министерства иностранных дел, отдел по делам Африки и ОАЕ и бюро по юридическим и консульским вопросам. |
| Responsible for African Liberation Movements, OAU; assistance to Ghanaians abroad; legalization of documents and citizenship matters. | Ответственный за связь с освободительными движениями африканских стран ОАЕ; вопросы помощи ганцам, находящимся за рубежом; вопросы легализации документов и гражданства. |