As we are considering ways and means to strengthen this cooperation, I would suggest a mechanism for consultations between the Security Council and the central organ of the OAU mechanism on conflict resolution. |
При обсуждении путей и средств укрепления этого сотрудничества я предложил бы создать механизм консультаций между Советом Безопасности и центральным органом механизма ОАЕ по урегулированию конфликтов. |
In this lofty task, the OAU will always be at its side in trying to build a world of peace and justice. |
В этой благородной задаче ОАЕ всегда будет оказывать ему содействие в его усилиях по обеспечению торжества мира и справедливости на планете. |
He also on behalf of the OAU conveyed his condolences to the Government and people of the United States of America and expressed Africa's solidarity with them. |
Он также от имени ОАЕ передал свои соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов Америки и выразил солидарность Африки с ними. |
Are sanctions and embargoes an important instrument for the United Nations, the OAU and regional organizations? |
Являются ли санкции и эмбарго важными инструментами для Организации Объединенных Наций, ОАЕ и региональных организаций? |
It thus seems that the proposal of Mauritius to establish a working group to consider ways of improving relations between the United Nations and the OAU is a constructive and timely one. |
Поэтому предложение Маврикия об учреждении рабочей группы для рассмотрения способов совершенствования взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ кажется конструктивным и своевременным. |
In this connection, let us recall that the OAU, for more than a decade, has had a specific mechanism to settle conflicts and promote peace. |
В этой связи позвольте напомнить, что ОАЕ на протяжении уже более десяти лет имеет конкретный механизм урегулирования конфликтов и содействия миру. |
During the two-day Consultation, participants focused on how best to exploit opportunities for gender mainstreaming during the transition from the Organisation of African Unity (OAU) to the AU. |
В течение двухдневных консультаций его участницы сконцентрировали свое внимание на вопросе о том, как наилучшим образом использовать имеющиеся возможности для включения в программы и политику гендерных вопросов в ходе перехода от Организации африканского единства (ОАЕ) к Африканскому союзу (АС). |
Ratification of the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and its Protocol, signed in July 1999 is also up for consideration. |
В стадии рассмотрения находится и вопрос о ратификации Конвенции ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним и Протокола к ней, подписанного в июле 1999 года. |
In its own geographical region it has subscribed to the Declaration of the Organization of African Unity (OAU) on the Denuclearization of Africa. |
В своем собственном географическом регионе он присоединился к декларации Организации африканского единства (ОАЕ) о создании безъядерной зоны в Африке. |
The OAU [Organization of African Unity] and the United Nations commit themselves to guarantee the respect for this commitment of the Parties... |
ОАЕ [Организация африканского единства] и Организация Объединенных Наций обязуются гарантировать выполнение этого обязательства сторон... |
Replying to Mr. Peter, he confirmed that Namibia had not acceded to the Convention of the Organization of African Unity (OAU). |
По вопросу, заданному г-ном Петером, г-н Намисеб подтверждает, что Намибия не присоединилась к Конвенции ОАЕ. |
Honorary President of OAU Committee on Contributions (since 30 January 1998). |
Почетный председатель комитета ОАЕ по взносам (с 30 января 1998 года) |
1970-1972 Deputy Legal Advisor - Organisation of African Unity (OAU) - Addis Ababa, Ethiopia; |
1970 - 1972 годы Заместитель Юрисконсульта, Организация африканского единства (ОАЕ), Аддис-Абеба, Эфиопия |
The Southern African Development Community and the African Union (the OAU before it) all bear testimony to our good character. |
И Южноафриканское сообщество развития, и Африканский союз (а до этого - ОАЕ), - все они являют собой свидетельство нашего доброго нрава. |
(a) OAU extraordinary Council of Ministers, Lagos, June 1965 |
а) чрезвычайный совет министров стран ОАЕ, Лагос, июнь 1965 года |
OAU Labour and Social Affairs Commission, Algiers, April 2000; |
Комиссия ОАЕ по труду и социальным вопросам, апрель 2000 года, Алжир |
Mr. MALUWA (Observer for the Organization of African Unity-OAU) said that the OAU welcomed the coordinated approaches which its Member States had adopted on the draft Statute of the Court. |
Г-н МАЛИВА (Наблюдатель от Организации Африканского Единства - ОАЕ) говорит, что ОАЕ приветствует координированные подходы, которые ее государства-члены приняли по проекту Статута Суда. |
To that end, I have decided, in consultation with OAU and the neutral facilitator, to appoint my a Special Envoy to continue the search for a comprehensive peace settlement. |
С этой целью я в консультации с ОАЕ и нейтральным посредником решил назначить моего Специального посланника для продолжения поиска путей всеобъемлющего мирного урегулирования. |
OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, adopted at Algiers on 14/07/99 |
Конвенция ОАЕ, принятая в Алжире 12 июля 1999 года |
Application of the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and the Dakar Declaration |
Применение Конвенции ОАЕ о терроризме и Дакарской декларации |
That review should reflect the new areas of priorities, as defined in the African Union, and the new structure of relationship between OAU and the African subregional organizations. |
Этот обзор должен отразить новые приоритетные области, определенные Африканским союзом, и новую структуру взаимоотношений между ОАЕ и африканскими субрегиональными организациями. |
The visit of the OAU Secretary-General to the Mission and the exchange of views with MONUC officials have reinforced the mutual commitment to continue to closely work with one another. |
Во время посещения Миссии Генеральным секретарем ОАЕ и обмена мнениями с представителями МНООНДРК была подтверждена обоюдная приверженность продолжению взаимного сотрудничества. |
The Heads of State also requested the Secretary-General of the OAU to take urgent action on the preparation of a comprehensive programme, including a definite timetable for the establishment of the common market. |
Главы государств просили также Генерального секретаря ОАЕ принять срочные меры по разработке комплексной программы, включающей конкретные сроки создания общего рынка. |
In the year under review, the OAU secretariat established a number of expert groups to assist the organization in the development of the proposed structure and terms of reference of the different institutions of the African Union. |
В течение рассматриваемого года Секретариат ОАЕ учредил ряд групп экспертов для оказания помощи Организации в разработке предлагаемой структуры и определении сферы полномочий различных учреждений Африканского союза. |
We are convinced that the Republic of South Africa will be an influential member of the OAU and the United Nations and will make a tangible contribution to their activities. |
Мы убеждены, что Южно-Африканская Республика будет влиятельным членом ОАЕ и Организации Объединенных Наций и внесет ощутимый вклад в их деятельность. |