Примеры в контексте "Oau - Оае"

Примеры: Oau - Оае
The Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution has held two high-level meetings during which relevant decisions were adopted to condemn this terrorist act and to urge the countries concerned to apprehend and extradite suspects. Центральный орган Механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов провел две встречи высокого уровня, на которых были приняты соответствующие решения, осуждающие этот акт терроризма и настоятельно призывающие заинтересованные страны задержать и выдать подозреваемых лиц.
The magnitude of the deplorable event that took place in Addis Ababa at the opening of the Organization of African Unity (OAU) summit on 26 June 1995 by far exceeds national dimensions. Масштабы прискорбного события, происшедшего 26 июня 1995 года в Аддис-Абебе в время открытия встречи стран - членов Организации африканского единства (ОАЕ) на высшем уровне, далеко выходит за национальные границы.
Instead, it failed to give any serious response to the Organization of African Unity (OAU) mission that visited Khartoum in November and could not provide proof that it had made any effort to arrest the three individuals wanted. Вместо этого оно не дало никакого серьезного ответа миссии Организации африканского единства (ОАЕ), которая посетила Хартум в ноябре прошлого года, и не представило никаких доказательств того, что им были предприняты какие-либо усилия для ареста трех разыскиваемых лиц.
Sudan must show - with facts, now - the OAU and the international community its political will to strengthen cooperation with the States in the region. Судан должен продемонстрировать - и в настоящее время именно на деле - ОАЕ и международному сообществу свою политическую волю к развитию сотрудничества с государствами в регионе.
After the efforts made by the Ethiopian Government on the bilateral level with the Sudan had failed, Ethiopia resorted to the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. После того как усилия, предпринятые правительством Эфиопии на двустороннем уровне отношений с Суданом, ни к чему не привели, Эфиопия обратилась к Механизму ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов.
After the OAU Mechanism had discussed and considered the matter in all its aspects on 11 September 1995, it made a statement that addresses two clear, concrete and decisive requests to the Sudan. После того как Механизм ОАЕ 11 сентября 1995 года обсудил и рассмотрел этот вопрос во всех его аспектах, он выступил с заявлением, в котором были изложены две четкие, конкретные и решительные просьбы к Судану.
Recognizing the crucial importance of stronger partnership between African and non-African countries, the Secretariat, in close cooperation with OAU, has convened three major meetings over the past 12 months, devoted to the enhancement of African peacekeeping capacity. Признавая чрезвычайную важность более тесных партнерских отношений между странами Африки и других континентов, Секретариат в тесном сотрудничестве с ОАЕ в течение последних 12 месяцев организовал три крупных совещания, которые были посвящены проблеме расширения миротворческого потенциала Африки.
At the same time I would like to draw the attention of donors to the Peace Fund established by OAU as an essential component of its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. В то же время я хотел бы обратить внимание доноров на Фонд мира, учрежденный ОАЕ в качестве одного из существенно важных компонентов ее механизма по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов.
With respect to early warning and peacemaking, several delegations urged that the international community continue to support the efforts of the Organization of African Unity (OAU) and its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. Что касается раннего предупреждения и установления мира, то несколько делегаций настоятельно призвали международное сообщество продолжать поддерживать усилия Организации африканского единства (ОАЕ) и ее Механизма по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов.
This commitment to recovery and sustainable development must continue to be implemented in full partnership with African leaders, the Organization of African Unity (OAU), subregional intergovernmental organizations, other institutions and civil society at large. Эта приверженность делу обеспечения восстановления и устойчивого развития по-прежнему должна воплощаться в жизнь в условиях всестороннего сотрудничества с африканскими лидерами, Организацией африканского единства (ОАЕ), субрегиональными межправительственными организациями, другими учреждениями и гражданским обществом в целом.
OAU officers commented to the Central Evaluation Unit that Department support would be useful, in particular to facilitate the exchange of experience and information with other regions, including Governments and organizations involved in the implementation of nuclear-weapon-free zone agreements. Представители ОАЕ заявили Группе централизованной оценки, что поддержка Департаментом по вопросам разоружения была бы полезной, в частности для обмена опытом и информацией с другими регионами, в том числе с правительствами и организациями, занимающимися осуществлением соглашений о зонах, свободных от ядерного оружия.
The 1997 joint mission of the Department of Political Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP) to review the role of the Centre observed that its Director should be someone who could work in close collaboration and consultation with OAU. Совместная миссия Департамента по политическим вопросам и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) 1997 года по изучению роли Центра отметила, что его Директором должен быть кто-то, кто мог бы работать в тесном сотрудничестве и консультации с ОАЕ.
Resources persons included representatives of the Committee on the Rights of the Child, UNICEF, the ILO, UNESCO, OAU and the media. Среди привлеченных специалистов были представители Комитета по правам ребенка, ЮНИСЕФ, МОТ, ЮНЕСКО, ОАЕ и средств массовой информации.
While it is true that the Special Initiative is a framework for coordination of United Nations activity to promote African development, joint action with the OAU could consolidate the success of its implementation. Хотя верно то, что Специальная инициатива образует рамки для координации деятельности Организации Объединенных Наций в целях содействия развитию в Африке, совместная работа с ОАЕ могла бы снести свой вклад в ее успешную реализацию.
Cooperation between the United Nations and the OAU in the field of peace and security in recent years has shown remarkable progress, making possible close coordination of efforts to manage and resolve certain conflicts in Africa peacefully. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ в области мира и безопасности в последние годы отмечено значительным прогрессом, что обеспечивает возможность тесной координации усилий по урегулированию и разрешению мирным путем некоторых конфликтов в Африке.
I am pleased to note that they meet periodically, in particular during or immediately before OAU summits and General Assembly sessions, in order to coordinate better their activities in various areas. Я с удовлетворением отмечаю, что они периодически проводили встречи, в особенности в ходе или непосредственно перед началом встреч ОАЕ на высшем уровне и сессий Генеральной Ассамблеи, в целях улучшения координации деятельности в различных областях.
An example of this is the efforts to successfully combat the HIV/AIDS epidemic, involving the OAU and United Nations agencies such as the World Health Organization (WHO). Примером такого сотрудничества являются усилия, направленные на успешную борьбу с эпидемией ВИЧ/СПИДа, которые предпринимают ОАЕ и такие учреждения системы Организации Объединенных Наций, как Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ).
There is also a range of organizations sponsored by ECA, in collaboration with member States and OAU, the objectives of which are to build capacity in strategic areas such as science and technology, remote sensing, engineering design and manufacturing. Также имеется несколько организаций, поддерживаемых ЭКА в сотрудничестве с государствами - членами ОАЕ, цели которых заключаются в укреплении потенциала в стратегических областях, таких, как наука и техника, дистанционное зондирование, проектно-конструкторские работы и производство.
The OAU Ministerial Meeting on Refugees, Returnees and Internally Displaced Persons, which took place in Khartoum in December 1998 provided a unique opportunity to reaffirm the key principles of asylum and protection. Совещание на уровне министров стран ОАЕ по вопросам беженцев, возвращенцев и внутриперемещенных лиц, которое состоялось в Хартуме в декабре 1998 года, дало уникальную возможность для подтверждения ключевых принципов предоставления убежища и защиты.
In that regard, it was noted that certain proposals were of special relevance, such as enhancing the institutional capacity of OAU in providing peacekeeping training opportunities in Africa at the national and subregional levels and widening African participation in standby planning. В этой связи было отмечено, что некоторые предложения особенно важны, такие, как укрепление институционального потенциала ОАЕ по подготовке кадров для операций по поддержанию мира в Африке на национальном и субрегиональном уровнях и расширение участия Африки в мероприятиях по резервному планированию.
Also attending the meeting were representatives of the United Nations system, the African Development Bank, the European Union and the Organization of African Unity (OAU). В работе совещания также приняли участие представители системы Организации Объединенных Наций, Африканского банка развития, Европейского союза и Организации африканского единства (ОАЕ).
Given past experience, however, the United Nations, in cooperation with the Organization of African Unity (OAU), should lead the process towards a fully credible referendum, without letting either of the parties dictate the terms. Однако, учитывая предыдущий опыт, Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с Организацией африканского единства (ОАЕ) должна возглавить процесс проведения подлинно справедливого референдума, не позволяя ни одной из сторон диктовать свои условия.
Here I would like to recall that the OAU welcomed the principle of strengthening African peacekeeping capacity, which France, the United Kingdom and the United States of America have jointly proposed to assist. Здесь я хотел бы напомнить, что ОАЕ приветствовала принцип укрепления возможностей африканских стран в области миротворчества, в достижении которого Франция, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки предложили свою помощь.
In Sierra Leone, the United Nations - the Security Council in particular - must support the efforts of the Economic Community of West African States and OAU to restore the democratically elected Government. В Сьерра-Леоне Организация Объединенных Наций и, в частности, Совет Безопасности должны поддержать усилия Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и ОАЕ, направленные на восстановление демократически избранного правительства.
We wish to reiterate the OAU position stated at the recent Security Council ministerial meeting - namely, that there is a need for urgent intervention by the United Nations. Мы хотели бы подтвердить позицию ОАЕ, которая была изложена на недавнем заседании Совета Безопасности на уровне министров, а именно, что Организация Объединенных Наций обязана немедленно вмешаться.