| (a) Reaffirms its acceptance of the OAU framework agreement endorsed by the Central Organ. | а) вновь подтверждает принятие ею рамочного соглашения ОАЕ, одобренного Центральным органом. |
| This acceptance was communicated to the current Chairman of OAU on 27 February 1999; | Факт этого принятия был 27 февраля 1999 года доведен до сведения нынешнего Председателя ОАЕ; |
| The Eritrean Government has shown no signs of withdrawing its army from those territories, as it is required to do by OAU. | Правительство Эритреи не продемонстрировало никаких признаков вывода своих воинских подразделений с этих территорий, как этого потребовала от него ОАЕ. |
| (b) The Eritrean Government has not announced the decision to accept the OAU Framework Agreement to the Eritrean people on radio. | Ь) Эритрейское правительство не объявило по радио эритрейскому народу о своем решении принять Рамочное соглашение ОАЕ. |
| This was also the position that Eritrea wanted the Organization of African Unity (OAU) High-level Delegation to endorse, but it was rejected. | Эритрея также хотела, чтобы делегация высокого уровня Организации африканского единства (ОАЕ) одобрила эту позицию, однако она была отвергнута. |
| Some might have been inclined to give the benefit of the doubt to the Eritrean declaration "accepting" the OAU Framework Agreement after it had suffered defeat at Badme. | Кое-кто, возможно, склонялся к тому, чтобы принять на веру эритрейское заявление, в котором она "приняла" Рамочное соглашение ОАЕ после того, как ее войска потерпели поражение в Бадме. |
| That Eritrea in its latest statement is simply reiterating the same old position, considered a non-starter by OAU, requires little explanation. | То, что Эритрея в своем последнем заявлении лишь подтверждает ту же самую старую позицию, которая, по мнению ОАЕ, является бесперспективной, не нуждается в пояснениях. |
| This is based on the conclusions of the OAU High-level Delegation on the administration of the areas concerned prior to 6 May 1998 and not on the population. | В основе этого предложения лежат сделанные делегацией высокого уровня ОАЕ выводы в отношении администрации, существовавшей в соответствующих районах до 6 мая 1998 года, а не данные об их населении. |
| The OAU signed an agreement with, and committed US$ 300,000 to, the UNCCD secretariat through the African Development Bank. | ОАЕ подписала с секретариатом КБО соглашение о выделении последнему через Африканский банк развития 300000 долл. США. |
| The OAU policy organs meeting in Algiers in July 1999 adopted a continental coordination mechanism for the implementation of the UNCCD. | В июле 1999 года на совещании политических органов ОАЕ в Алжире был утвержден общеконтинентальный механизм для координации деятельности по осуществлению КБО. |
| These recommendations should also help to guide the OAU Ministerial Meeting on Refugees, Returnees and Displaced Persons, to be held in Khartoum in December 1998. | Эти рекомендации должны также способствовать ориентации Совещания на уровне министров стран ОАЕ по вопросам беженцев, репатриантов и перемещенных лиц, которое состоится в Хартуме в декабре 1998 года. |
| Bureau of the OAU Commission on Refugees Ambassador Smail Chergui | Бюро Комиссии ОАЕ по делам беженцев Посол Смаил Шерги |
| Assistant Head of Mission to the OAU | (МККК) Помощник руководителя миссии при ОАЕ |
| However, major obstacles to its effective functioning include the limited resources allocated by the OAU to the Secretariat of the Commission. | Однако одним из главных препятствий на пути эффективного функционирования этой Комиссии оказывается ограниченный объем ресурсов, выделяемых ОАЕ секретариату этой организации. |
| In the reporting period, the Special Representative met with the Secretaries-General of OAS, the Commonwealth, OAU, OIC and SAARC. | В отчетный период Специальный представитель провел встречи с генеральными секретарями ОАГ, Содружества, ОАЕ, ОИК и СААРК. |
| At the meeting proposals were made for wide-ranging measures to consolidate cooperation between the two organizations and to enhance the capacity of OAU in various areas of its work. | В ходе этого совещания были представлены предложения, касающиеся широкомасштабных мер по активизации сотрудничества между двумя организациями и по укреплению потенциала ОАЕ в различных областях ее деятельности. |
| Nonetheless, the Secretariat will redouble its efforts to ensure that concrete measures are implemented to support the efforts of OAU in the area of peace and security. | В то же время Секретариат намерен удвоить свои усилия для обеспечения принятия конкретных мер в поддержку усилий ОАЕ в области мира и безопасности. |
| During the period under consideration, the Department of Economic and Social Affairs and OAU continued their interaction through informal consultations and exchanges of information. | В течение рассматриваемого периода Департамент по экономическим и социальным вопросам и ОАЕ продолжали свое взаимодействие на основе неофициальных консультаций и обмена информацией. |
| In line with the emphasis of the Special Initiative on achieving synergies with other organizations, OAU is already involved in the implementation of governance programmes in Africa. | С учетом направленности Специальной инициативы на достижение взаимодействия с другими организациями ОАЕ уже участвует в осуществлении программ совершенствования систем руководства в Африке. |
| Under the fourth and fifth programming cycles, UNDP continued to extend support to the strengthening of the OAU secretariat through capacity- building and management development. | В рамках четвертого и пятого цикла программирования ПРООН продолжала оказывать поддержку в укреплении секретариата ОАЕ на основе создания потенциала и повышения квалификации управленческих кадров. |
| Assistance to the establishment of the Women in Development Unit within OAU also figured among the projects that were implemented during the cycle. | Помощь в создании в рамках ОАЕ Группы по проблемам участия женщин в развитии также относилась к числу проектов, реализованных в ходе этого цикла. |
| The project's objectives are to contribute to the effective operation of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution through human resources development and strengthened information systems. | Задачи проекта сводятся к оказанию содействия в эффективном функционировании Механизма ОАЕ по предупреждению, урегулированию и разрешению конфликтов на основе развития людских ресурсов и расширения информационных систем. |
| OAU youth clubs and identified women's organizations are expected to embark on an advocacy programme with a view to fostering conflict awareness and peace in Africa. | Ожидается, что молодежные клубы ОАЕ и действующие женские организации займутся реализацией пропагандистской кампании в целях повышения осведомленности о конфликтах и обеспечения мира в Африке. |
| UNHCR and OAU are developing modalities to implement the recommendations adopted at the Committee's meetings in order to ensure better harmonization of refugee and humanitarian programmes, especially during emergency operations. | УВКБ и ОАЕ разрабатывают формы осуществления рекомендаций, принятых на заседаниях Комитета в целях обеспечения более эффективного согласования программ для беженцев и гуманитарных программ, особенно в ходе проведения чрезвычайных операций. |
| ILO, OAU and UNDP Africa organized a joint donors meeting in April 1999 in Windhoek, for resource mobilization for this project. | МОТ, ОАЕ и Региональное бюро для Африки ПРООН организовали в апреле 1999 года в Виндхуке совместное совещание доноров по вопросу о мобилизации ресурсов для осуществления этого проекта. |