Примеры в контексте "Oau - Оае"

Примеры: Oau - Оае
The Committee has also agreed to refer the request to the Central Organ of OAU so that it can consider assisting the operation. English Page Комитет согласился также передать эту просьбу Центральному органу ОАЕ, с тем чтобы он мог рассмотреть вопрос об оказании содействия в проведении этой операции.
The experts stressed that the continued existence of UNAFRI was further justified by its focus on human rights, criminal justice, the rehabilitation of offenders and the rule of law, issues that had become the priority concerns of all OAU member States. Эксперты особо подчеркнули, что дальнейшее существование ЮНАФРИ является оправданным еще и потому, что он уделяет основное внимание правам человека, уголовному правосудию, реабилитации правонарушителей и верховенству закона, т.е. тем вопросам, которые приобрели первоочередное значение для всех стран - членов ОАЕ.
It has provided technical assistance to OAU and its subregional organizations in planning conflict resolution activities and strengthening continent-wide efforts to ensure the survival, protection and development of children by helping to build, at regional levels, consensus for child-friendly human development. Он предоставил ОАЕ и ее субрегиональным организациям техническую помощь в области планирования деятельности по урегулированию конфликтов и укрепления усилий в рамках континента по обеспечению выживания, защиты и развития детей посредством формирования на уровне регионов консенсуса в отношении развития человека с упором на нужды детей.
A joint report on the impact of landmines on the continent was developed and submitted to the OAU Council of Ministers and the summit meeting in Harare in June, which adopted a decision on the matter. Совместный доклад о последствиях применения наземных мин на континенте был подготовлен и представлен Совету министров ОАЕ и на заседаниях Конференции глав государств и правительств, которые состоялись в июне в Хараре и в ходе которых было принято решение по этому вопросу.
Cooperation between the Centre and OAU was strengthened during the sixteenth session of the Commission on Human Settlements, which represents the shelter and human settlements component of the United Nation System-wide Special Initiative on Africa. Сотрудничество между Центром и ОАЕ было укреплено во время шестнадцатой сессии Комиссии по населенным пунктам, которое представляет собой один из компонентов Специальной общесистемной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке, связанный с жильем и населенными пунктами.
The Centre continued to work closely with OAU in formulating and implementing policies and projects related to human settlements and sustainable development through its community-based environment information system, its sustainable cities and capacity-building programmes and other programmes. Центр продолжал тесно сотрудничать с ОАЕ в области разработки и осуществления политики и проектов, связанных с населенными пунктами и устойчивым развитием, по линии своей системы экологической информации, собираемой на уровне общин, своих программ устойчивого развития городов и создания потенциала и других программ.
UNHCR also extended assistance and support to the missions of the OAU Commission of Twenty to visit refugee sites in eastern Africa and the Great Lakes region in December 1996 and May 1997 respectively. УВКБ также предоставляло помощь и поддержку участникам миссий Комиссии 20-ти ОАЕ, которые посетили места размещения беженцев в Восточной Африке и районе Великих озер соответственно в декабре 1996 года и в мае 1997 года.
WHO collaboration with OAU during the period under review has covered human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), nutrition, social development, humanitarian action, malaria control and environmental health. Сотрудничество ВОЗ с ОАЕ за отчетный период охватывало такие области, как вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), питание, социальное развитие, гуманитарная деятельность, борьба с малярией и гигиена окружающей среды.
WHO, in collaboration with OAU, organized a seminar in Arusha on the Abolition and Elimination of Child Labour, from 31 March to 3 April 1997, and presented a technical paper entitled "Child labour in Africa and its impact on socio-sanitary development". ВОЗ в сотрудничестве с ОАЕ организовала в Аруше 31 марта-3 апреля 1997 года семинар по вопросам запрещения и упразднения детского труда и представила технический документ, озаглавленный «Детский труд в Африке и его последствия для развития в социально-санитарном аспекте».
At their summit in June 1997, the Heads of State and Government of OAU adopted the Harare Declaration on Malaria Prevention and Control in the Context of African Economic Recovery and Development and a Plan of Action. На своей Конференции, состоявшейся в июне 1997 года, главы государств и правительств ОАЕ приняли Харарскую декларацию по предупреждению малярии и борьбе с ней в контексте экономического подъема и развития в Африке, а также План действий.
As of end-June, there were 25 arrangements (including 21 ESAF arrangements) in place with OAU member countries, for a total commitment of 3.6 billion special drawing rights (SDR); the undrawn balance totalled SDR 1.4 billion. По состоянию на конец июня действовало 25 соглашений (включая 21 соглашение по линии РФСП) со странами - членами ОАЕ с общим объемом обязательств в размере 3,6 млрд. специальных прав заимствования (СПЗ), а неиспользованный остаток составил в общей сложности 1,4 млрд.
In the context of its integrated technical cooperation programme, the International Maritime Organization (IMO) has assisted national maritime training institutions in member States of both IMO and OAU and has supplemented their capacity-building efforts with projects at the regional and subregional levels. В контексте своей Комплексной программы технического сотрудничества Международная морская организация (ИМО) оказывала содействие национальным институтам по профессиональной подготовке морского персонала государств-членов как ИМО, так и ОАЕ и дополняла их усилия по наращиванию потенциала с помощью региональных и субрегиональных проектов.
In this context of the gaps in and limitations of universal international legislation, Africa enjoys better legal protection thanks to the Convention for the Elimination of Mercenarism in Africa, which was adopted by the OAU at its 1977 meeting in Libreville and entered into force in 1985. В этих условиях пробелов и ограниченности международно-правовых актов универсального характера Африка обладает более разработанной юридической защитой благодаря Конвенции о ликвидации наемничества в Африке, принятой ОАЕ на своем совещании в Либревиле в 1977 году и вступившей в силу в 1985 году.
The Office also establishes liaison with subregional and regional intergovernmental organizations, including, in particular, cooperation with OAU and the African Development Bank (AfDB) in the framework of the Joint OAU/ECA/AfDB secretariat on major regional development issues and concerns requiring executive action and follow-up. Канцелярия также поддерживает связь с субрегиональными и региональными межправительственными организациями, включая, в частности, сотрудничество с ОАЕ и Африканским банком развития (АфБР) в рамках объединенного секретариата ОАЕ/ЭКА/АфБР по важным вопросам и проблемам регионального развития, требующим мер исполнительного характера и последующих мер.
The Polisario Front has made a sincere contribution to the efforts deployed by the United Nations and the Organization of African Unity (OAU), and is prepared to continue contributing so that the spectre of war is replaced by the hope of a just and definitive peace. Фронт ПОЛИСАРИО искренне поддерживает усилия Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства (ОАЕ) и готов и впредь вносить свой вклад в их деятельность, с тем чтобы на смену призраку войны пришла надежда на справедливый и окончательный мир.
The assassination attempt on the life of the Egyptian President was also aimed at OAU and the criminal act, if it had succeeded, would no doubt have had incalculable implications for regional and international peace and security. Покушение на жизнь египетского президента было направлено также против ОАЕ, и, если бы цель этой преступной акции была достигнута, это, несомненно, имело бы непредсказуемые последствия для регионального и международного мира и безопасности.
Whereas OAU asked the Sudan to look for the suspects, the Council had assumed that the Sudan knew their location and had asked the Sudan to extradite them to Ethiopia. В то время как ОАЕ просила Судан произвести поиск подозреваемых лиц, Совет исходил из предположения, что Судану известно их местонахождение, и просил Судан выдать их Эфиопии.
Why did Ethiopia approach the OAU while the Sudan was waiting to be provided with the "confidential" information being retained by Ethiopia concerning the three suspects? Почему Эфиопия обратилась к ОАЕ в то время, когда Судан ожидал представления удерживаемой Эфиопией "конфиденциальной" информации о трех подозреваемых лицах?
Regretting the fact that the Government of Sudan has not yet complied with the requests of the Central Organ of the OAU set out in those statements, выражая сожаление по поводу того, что правительство Судана до сих пор не выполнило просьбы Центрального органа ОАЕ, изложенные в этих заявлениях,
When Ethiopia finally decided to take the issue to the Security Council, however, the Sudan changed tack and began to argue this time that the matter should not be handled by the Council because, according to the new line, doing so would undermine OAU. Однако когда Эфиопия затем приняла решение передать этот вопрос Совету Безопасности, Судан изменил свою позицию, выдвинув на этот раз тот аргумент, что Совет не должен заниматься этим вопросом, поскольку, согласно этой новой позиции, это нанесло бы ущерб ОАЕ.
It will continue its efforts to maintain and expand contacts with all Somali parties concerned, while coordinating its activities with interested Governments and regional organizations, in particular OAU, LAS and OIC. Оно будет продолжать предпринимать усилия по поддержанию и расширению контактов со всеми заинтересованными сомалийскими сторонами, координируя при этом свою деятельность с заинтересованными правительствами и региональными организациями, в частности с ОАЕ, ЛАГ и ОИК.
The Sudan has demonstrated its desire and readiness to cooperate with all parties concerned in seeking and apprehending the suspects, and it has affirmed that fact in its contacts with the Organization of African Unity (OAU), the United Nations and, repeatedly, with ICPO/Interpol. Судан продемонстрировал свое желание и готовность сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами в деле розыска и задержания подозреваемых и подтвердил это в рамках своих контактов с Организацией африканского единства (ОАЕ), Организацией Объединенных Наций и неоднократно в контактах с МОУП/Интерполом.
On 25 July 1996, the OAU Central Organ of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution expressed its deep concern at the deteriorating situation and stressed the need to isolate completely any regime in Burundi that took power by force or any other pretext. 25 июля 1996 года Центральный орган Механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов выразил глубокую озабоченность в связи с ухудшением ситуации и подчеркнул необходимость обеспечения полной изоляции любого режима в Бурунди, который мог бы захватить власть путем использования силы или под каким-либо другим предлогом.
Welcoming the efforts by Member States, the Organization of African Unity (OAU), and the international community as a whole to promote peace and security in Angola, приветствуя усилия государств - членов Организации африканского единства (ОАЕ) и международного сообщества в целом по содействию миру и безопасности в Анголе,
In the meantime, the Foreign Ministers of Cameroon, Ethiopia and Zimbabwe have been mandated to work in close cooperation with the Secretary-General of OAU with respect to this issue and I wish to assure you that we all remain available for consultation as you deem fit. А пока министрам иностранных дел Зимбабве, Камеруна и Эфиопии поручено работать в тесном сотрудничестве с Генеральным секретарем ОАЕ в связи с данным вопросом, и я хотел бы заверить Вас в том, что все мы готовы консультироваться с Вами, если Вы сочтете это необходимым.