In the last year, we have supported the OAU process for restructuring its organization. |
В прошлом году мы оказывали поддержку процессу ОАЕ, направленному на реструктуризацию этой Организации. |
In closing, my Government would like to call for even stronger support to the OAU by the international community. |
В заключение я хотел бы от имени моего правительства обратиться к международному сообществу с призывом оказать еще более решительную поддержку ОАЕ. |
Since 1990, OAU has despatched observer missions to most member States which organized elections. |
С 1990 года ОАЕ направляла миссии по наблюдению в большинство государств-членов, организовавших выборы. |
We ask the parties concerned to work with the Organization of African Unity (OAU) to find an appropriate solution to their problem. |
Мы призываем заинтересованные стороны сотрудничать с Организацией африканского единства (ОАЕ) в поисках надлежащего решения их проблемы. |
The subsequent efforts of the Organization of African Unity (OAU), through its mission in Burundi, had the full support of Tanzania. |
Последующие усилия Организации африканского единства (ОАЕ) в рамках миссии в Бурунди пользовались полной поддержкой Танзании. |
OAU had consistently maintained that voluntary repatriation could take place only when a clear distinction had been made between bona fide refugees and armed elements. |
ОАЕ всегда считала, что добровольная репатриация возможна лишь при условии проведения четкого различия между подлинными беженцами и вооруженными элементами. |
At present, eight representatives of the Organization of African Unity (OAU) are observing the identification operation. |
В настоящее время восемь представителей Организации африканского единства (ОАЕ) наблюдают за работой по идентификации. |
Two more OAU observers are expected to arrive in the mission area in May. |
Как ожидается, еще два наблюдателя ОАЕ прибудут в район Миссии в мае. |
The representatives of the two parties and an observer of OAU were also expected to attend. |
Предполагалось также, что при идентификации будут присутствовать представители двух сторон и наблюдатель от ОАЕ. |
By the end of the project, there will be a fully functional drug control unit within the OAU secretariat. |
В результате осуществления этого проекта в рамках секретариата ОАЕ будет создано в полной мере дееспособное подразделение по вопросам контроля над наркотиками. |
With the assistance of the Organization of African Unity (OAU), Libya and Chad ultimately submitted the dispute to the Court. |
При содействии Организации африканского единства (ОАЕ) Ливия и Чад в конечном итоге представили этот спор на рассмотрение Суда. |
The Secretary-General of OAU made a statement. |
Генеральный секретарь ОАЕ выступил с заявлением. |
He added that the Secretariat was also stepping up its contingency planning to ensure a rapid response from the Organization to assist OAU. |
Он добавил, что Секретариат также активизирует свою работу по планированию на случай непредвиденных обстоятельств для обеспечения оперативного реагирования Организации в целях оказания содействия ОАЕ. |
The African debt problem was also of concern to the OAU Heads of State and Government at the Lomé summit. |
Проблема задолженности африканских стран также вызвала озабоченность глав государств и правительств ОАЕ на встрече в Ломе на высшем уровне. |
Its Charter was unanimously adopted at the 36th Assembly of Heads of State and Government of the OAU, held at Lomé last July. |
Ее Устав был единодушно утвержден 36-й Ассамблеей глав государств и правительств ОАЕ, проходившей в Ломе в июле текущего года. |
Special OAU/UNHCR meeting of government and non-governmental technical experts on the 30th anniversary of 1969 OAU Refugees Convention, Conakry, March 2000. |
Специальное совещание правительственных и неправительственных технических экспертов под эгидой ОАЕ/УВКБ, посвященное тридцатой годовщине Конвенции ОАЕ о беженцах 1969 года, Конакри, март 2000 года. |
A Pan-African meeting is planned for the first quarter of 2001 in collaboration with OAU. |
На первый квартал 2001 года планируется панафриканское совещание, которое будет проводиться в сотрудничестве с ОАЕ. |
In organizing those three meetings, UNCTAD collaborated closely with ESCAP, ECA and OAU. |
При организации этих трех совещаний ЮНКТАД тесно взаимодействовала с ЭСКАТО, ЭКА и ОАЕ. |
The efforts of OAU led to the signing of the Agreement on Cessation of Hostilities on 18 June 2000. |
В результате деятельности ОАЕ 18 июня 2000 года было подписано соглашение о прекращении военных действий. |
OAU and the ECA were also asked to coordinate, monitor and report on progress from the continent. |
ОАЕ и ЭКА также было предложено обеспечить координацию, контроль и подготовку докладов о достигнутом прогрессе со стороны континента. |
The 1996 OAU evaluation of the New Agenda implementation continued to present a bleak picture of the environmental situation in Africa. |
В ходе проведенной ОАЕ в 1996 году оценки осуществления Новой программы вновь была обрисована тяжелая экологическая обстановка в Африке. |
Pursuant to paragraph 2 of that article, the United Nations enjoys similar rights at meetings convened by OAU. |
Согласно пункту 2 этой статьи Организация Объединенных Наций пользуется аналогичными правами на совещаниях, созываемых ОАЕ. |
In pursuit of these objectives, cooperation has been enhanced with OAU, and a subregional project for Southern Africa has been implemented. |
Для достижения этих целей было активизировано сотрудничество с ОАЕ и был выполнен субрегиональный проект для юга Африки. |
Two others reiterated the importance of the OAU Refugee Convention and of the 1984 Cartagena Declaration. |
Две другие делегации подтвердили важное значение Конвенции о беженцах, принятой ОАЕ, и Картахенской декларации 1984 года. |
OAU Regional Seminar on Reintegration of Refugees and Returnees (Addis Ababa, Ethiopia, 12-15 October): IAC participated. |
Региональный семинар ОАЕ по вопросам реинтеграции беженцев и возвращенцев (Аддис-Абеба, Эфиопия, 12 - 15 октября). |