Примеры в контексте "Oau - Оае"

Примеры: Oau - Оае
The activities of OAU, agencies of the United Nations system and departments of the Secretariat have demonstrated a high degree of cooperation and coordination in dealing with the crisis in Burundi and its consequences. Деятельность ОАЕ, учреждений системы Организации Объединенных Наций и департаментов Секретариата свидетельствует о тесном сотрудничестве и координации усилий в разрешении кризиса в Бурунди и ликвидации его последствий.
The United Nations and OAU will have a special role of coordinating the efforts of all nations in the region willing to participate in the Conference and to facilitate the process leading to its convening. Организация Объединенных Наций и ОАЕ должны сыграть особую роль в координации усилий всех стран района, желающих принять участие в Конференции, и содействовать процессу, ведущему к ее созыву.
During the session, the UNICEF delegation was able to assist the OAU secretariat and delegations in their consideration of the question, including, specifically, the drafting of an amendment dealing with the 20/20 concept that was incorporated in the final version. В ходе сессии делегация ЮНИСЕФ оказала содействие секретариату ОАЕ и делегациям в рассмотрении этого вопроса, включая подготовку поправки, касающейся концепции "20/20", которая была включена в окончательный вариант.
UNESCO also supported the implementation of projects related to the work of the OAU Ministerial Council on Education, Culture and Development, notably in the area of education for girls. ЮНЕСКО также поддерживала реализацию проектов, связанных с деятельностью Совета ОАЕ на уровне министров по вопросам образования, культуры и развития, главным образом в области образования для девушек.
In 1993-1994, the Office made a financial contribution to the Commission and helped to implement the OAU programme on the use of new and renewable sources of energy, including solar energy, in Africa. В 1993-1994 годах Отделение оказало финансовое содействие этой Комиссии и помогло осуществить программу ОАЕ в области использования новых и возобновляемых источников энергии, включая солнечную энергию, в Африке.
In legal terms, the culmination of the efforts of the two organizations in this respect is the OAU Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa, which was elaborated with the assistance of UNHCR and adopted in September 1969. Результатом сотрудничества обеих организаций в правовых вопросах стала Конвенция ОАЕ, регламентирующая конкретные аспекты проблемы беженцев в Африке, разработанная при содействии УВКБ и принятая в сентябре 1969 года.
UNHCR has also indicated its readiness to participate in an appropriate way in the regional activities of OAU in the social and economic fields, with particular reference to their implications for the effective execution of the responsibilities of the office in Africa. УВКБ также проявляет готовность соответствующим образом участвовать в региональной деятельности ОАЕ в социальной и экономической областях, учитывая важное значение этой деятельности для эффективного осуществления функций отделения УВКБ в Африке.
OAU should actively participate in the follow-up and monitoring of the implementation of the New Agenda, including in the conduct of the mid-term review of its implementation in 1996. ОАЕ следует активно участвовать в последующих мероприятиях и осуществлении контроля за выполнением Нового плана действий, включая проведение в 1996 году среднесрочного обзора положения дел в этой области.
The following day, the Special Representative of the Secretary-General in South Africa and the Heads of the observer missions of the Commonwealth, EU and OAU issued the following statement: На следующий день Специальный представитель Генерального секретаря в Южной Африке и руководители миссий наблюдателей Содружества, ЕС и ОАЕ выпустили следующее заявление:
France considers it its responsibility to alert the international community through you in order to inform it about the situation, which requires an immediate cease-fire, as called for by the United Nations and the Organization of African Unity (OAU). Франция считает своим долгом предупредить через Вас международное сообщество и информировать о ситуации, которая требует немедленного прекращения огня, к чему призвали Организация Объединенных Наций и Организация африканского единства (ОАЕ).
In conformity with the plan, the Commission was to undertake its work with the assistance of the tribal chiefs (sheikhs) and in the presence of observers of the two parties and OAU. В соответствии с планом работа Комиссии должна была осуществляться при содействии со стороны вождей племен (шейхов) и в присутствии наблюдателей от обеих сторон и от ОАЕ.
On 2 June 1994, a note verbale from MINURSO advised Morocco and the Frente POLISARIO in New York of the imminent start of the identification and registration process and the participation of the two designated OAU observers in the process. 2 июня 1994 года МООНРЗС в вербальной ноте сообщила Марокко и Фронту ПОЛИСАРИО в Нью-Йорке о начале в самом ближайшем будущем процесса идентификации и регистрации и об участии двух назначенных ОАЕ наблюдателей в этом процессе.
In a letter to me dated 8 June, the Prime Minister of Morocco confirmed Morocco's agreement to the immunities and privileges accorded by the United Nations to the OAU observers. В письме от 8 июня на мое имя премьер-министр Марокко подтвердил согласие Марокко с иммунитетами и привилегиями, предоставленными Организацией Объединенных Наций наблюдателям ОАЕ.
The report of the Secretary-General of 17 October (A/50/575), complemented by its addendum of 17 November 1995, demonstrates the constructive role of the OAU in several fields. Доклад Генерального секретаря от 17 октября (А/50/575), дополненный Приложением от 17 ноября 1995 года, свидетельствует о конструктивной роли ОАЕ в различных областях.
We are ready to assist the African countries in their efforts to bring about economic and political reforms, in close cooperation with the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations. Мы готовы помочь африканским странам в их усилиях по проведению экономических и политических реформ в тесном сотрудничестве с Организацией африканского единства (ОАЕ) и Организацией Объединенных Наций.
The activities of the various United Nations agencies and programmes and their cooperation with the OAU and its member States over the past years have been encouraging and should be strengthened further. Деятельность различных учреждений и программ Организации Объединенных Наций и их сотрудничество с ОАЕ и ее государствами-членами за последние годы обнадеживают, и их следует укреплять дальнейшим образом.
The United Nations is called upon to enter into partnership with the OAU with a view to surmounting jointly one of the major challenges facing Africa and the world at large: the resolution of conflicts and the enhancement of peace and stability. Организация Объединенных Наций призвана развивать отношения партнерства с ОАЕ с целью преодоления одной из самых серьезных проблем, с которой сталкивается Африка и мир в целом: разрешение конфликтов и укрепление мира и стабильности.
Thus, in Somalia, from which the United Nations Operation in Somalia withdrew in March 1995, the OAU has continued to follow the situation closely and to take initiatives to encourage the process of national reconciliation. Так, в Сомали, где Операция Организации Объединенных Наций в Сомали была прекращена в марте 1995 года, ОАЕ продолжала внимательно следить за ситуацией и предпринимать инициативы по содействию процессу национального примирения.
The OAU, which has been following the situation with close attention, has appealed to the international community to provide the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG) with the resources it needs to continue its mission in Liberia with success. ОАЕ, которая пристально следит за ситуацией, призвала международное сообщество предоставить Группе наблюдателей ЭКОВАС (ЭКОМОГ) необходимые ей ресурсы для успешного продолжения ее миссии в Либерии.
Regarding the implementation of the Abuja Treaty establishing the African Economic Community, the Addis Ababa meeting recommended that the specialized agencies and bodies of the United Nations system cooperate with the OAU in strengthening the institutional, analytic and operational capacities of the regional communities. Что касается осуществления заключенного в Абудже Договора о создании Африканского экономического сообщества, то на совещании в Аддис-Абебе была принята рекомендация о необходимости сотрудничества между специализированными учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций и ОАЕ в укреплении организационного, аналитического и функционального потенциала региональных объединений.
In view of regional implications of the Rwandese crisis, the draft resolution refers to the plan of action recommended by the Government of Rwanda, UNHCR and the Organization of African Unity (OAU) within the framework of the Arusha Peace Agreement of 4 August 1993. Ввиду региональных последствий руандийского кризиса в проекте резолюции содержится ссылка на план действий, рекомендованный правительством Руанды, УВКБ и Организацией африканского единства (ОАЕ) в рамках Арушского мирного соглашения от 4 августа 1993 года.
The establishment of the OAU Mechanism and the efforts it had made in conflict prevention, management and resolution testified to the desire and resolve of the African countries to shoulder their share of responsibility for ensuring peace and stability in their part of the world. Учреждение Механизма ОАЕ и усилия, которые прилагает эта организация в области предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов, свидетельствуют о желании и решимости стран Африки принять участие в обеспечении мира и стабильности на своем континенте.
Africa had taken a major step on its own to respond to situations of potential and actual conflict on the continent through the establishment of the OAU Mechanism on Conflict Prevention, Management and Resolution. Африка сделала крупный самостоятельный шаг к реагированию на ситуации потенциальных и реальных конфликтов на континенте, создав Механизм ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов.
In particular, besides direct technical and financial assistance given to a number of regional and subregional institutions, the system provided valuable assistance to OAU in the preparation of protocols to the Abuja Treaty Establishing the African Economic Community. В частности, помимо прямой технической и финансовой помощи целому ряду региональных и субрегиональных учреждений, система оказала ценную помощь ОАЕ в подготовке протоколов к заключенному в Абудже Договору о создании Африканского экономического сообщества.
The revised cost estimate reflects the decrease in requirements for mission subsistence allowance owing to the reduction in the number of OAU observers from 12 to 2 for the budgeted period. В пересмотренной смете расходов учтено сокращение потребностей в суточных участникам миссии в связи с сокращением численности наблюдателей от ОАЕ с 12 до 2 человек в течение бюджетного периода.