As a result of in-depth consultations, it had also been possible to resolve the issue of Organization of African Unity (OAU) observers. |
Благодаря обстоятельным консультациям удалось также решить вопрос о наблюдателях от Организации африканского единства (ОАЕ). |
Notably, UNCTAD continued to be involved in efforts by OAU to establish the African Economic Community. |
В частности, ЮНКТАД продолжала участвовать в усилиях ОАЕ по созданию Африканского экономического сообщества. |
OAU, in turn, would provide political support for UNFPA programmes in African countries. |
В свою очередь ОАЕ предоставит политическую поддержку программам ЮНФПА в африканских странах. |
UNHCR and OAU have continued to work closely with the concerned Governments and UNDP on this matter. |
УВКБ и ОАЕ по-прежнему тесно сотрудничали с соответствующими правительствами и ПРООН по этому вопросу. |
Furthermore, the OAU has taken the initiative to elaborate a special protocol relating to transport, communications and tourism. |
Кроме того, ОАЕ предложила разработать специальный протокол, касающийся транспорта, связи и туризма. |
The draft report rightly pointed out that the Organization of African Unity (OAU) supported the lifting of sanctions. |
В проекте доклада справедливо подчеркивается, что Организация африканского единства (ОАЕ) поддерживает отмену санкций. |
The European Community and its member States support the efforts of the OAU. |
Государства - члены Европейского сообщества поддерживают усилия ОАЕ. |
The OAU has undertaken peace missions in the Congo, Angola, Liberia and Burundi. |
ОАЕ осуществляет мирные миссии в Конго, Анголе, Либерии и Бурунди. |
We urge the international community to render generous assistance to the OAU for this purpose. |
Мы призываем международное сообщество оказать щедрую помощь ОАЕ в этих целях. |
The European Union also attaches the greatest importance to the continuing dialogue with the OAU. |
Европейский союз также придает самое важное значение продолжению диалога с ОАЕ. |
Meetings have already gone ahead between the European Union and the OAU at the level of senior officials. |
Уже прошли встречи между Европейским союзом и ОАЕ на уровне высоких представителей. |
This was independently supported by the reports of the OAU representative. |
Об этом же свидетельствуют независимые сообщения представителя ОАЕ. |
OAU has placed its proposal on the table and has called for its speedy implementation. |
ОАЕ представила свое предложение и призвала к его скорейшему осуществлению. |
The Summit further welcomed the deployment of OAU military observers in the Democratic Republic of the Congo. |
Участники встречи далее приветствовали развертывание в Демократической Республике Конго военных наблюдателей ОАЕ. |
It was emphasized that OAU should be given the opportunity to make war unnecessary for reversing aggression. |
Подчеркивалось, что ОАЕ следует предоставить возможность обуздать агрессоров без войны. |
From the very beginning of the crisis, OAU has strived energetically to find a peaceful solution to the dispute. |
С момента возникновения кризиса ОАЕ энергично занимается поиском мирного урегулирования противоречий. |
The Union considers the OAU proposal to be the only basis for a peaceful solution of the conflict. |
Европейский союз считает, что предложение ОАЕ является единственной основой для мирного урегулирования конфликта. |
It calls upon Ethiopia and Eritrea to fully implement the OAU framework agreement without any further delay. |
Он призывает Эфиопию и Эритрею без дальнейшего промедления полностью осуществить рамочное соглашение ОАЕ. |
The European Union reiterates its willingness to assist OAU in the implementation of a negotiated settlement of the Ethiopian-Eritrean conflict. |
Европейский союз вновь выражает готовность помочь ОАЕ в осуществлении согласованного урегулирования эфиопско-эритрейского конфликта. |
The OAU delegation expressed its satisfaction with the clarification made by the Eritrean Minister for Foreign Affairs. |
Делегация ОАЕ выразила удовлетворение разъяснением, данным министром иностранных дел Эритреи. |
This is a complete lie and a deliberate distortion of the OAU Framework Agreement. |
Это представляет собой абсолютную ложь и умышленное искажение Рамочного соглашения ОАЕ. |
The OAU High-level Delegation addressed the issue of the administration of Badme. |
Делегация высокого уровня ОАЕ рассмотрела вопрос об администрации Бадме. |
The Ministerial Meeting recommended that the Guiding Principles be submitted to the OAU Commission on Refugees at its next session. |
Совещание министров рекомендовало представить Руководящие принципы Комиссии ОАЕ по делам беженцев на ее следующей сессии. |
Since the establishment of the OCHA office, interaction between OCHA and the OAU secretariat has increased. |
После создания отделения УКГД взаимодействие между УКГД и Секретариатом ОАЕ улучшилось. |
This is unacceptable, this is against the Charter of OAU. |
Это неприемлемо, это противоречит Хартии ОАЕ. |