| As a result of in-depth consultations, it had also been possible to resolve the issue of Organization of African Unity (OAU) observers. | Благодаря обстоятельным консультациям удалось также решить вопрос о наблюдателях от Организации африканского единства (ОАЕ). |
| Notably, UNCTAD continued to be involved in efforts by OAU to establish the African Economic Community. | В частности, ЮНКТАД продолжала участвовать в усилиях ОАЕ по созданию Африканского экономического сообщества. |
| OAU, in turn, would provide political support for UNFPA programmes in African countries. | В свою очередь ОАЕ предоставит политическую поддержку программам ЮНФПА в африканских странах. |
| UNHCR and OAU have continued to work closely with the concerned Governments and UNDP on this matter. | УВКБ и ОАЕ по-прежнему тесно сотрудничали с соответствующими правительствами и ПРООН по этому вопросу. |
| Furthermore, the OAU has taken the initiative to elaborate a special protocol relating to transport, communications and tourism. | Кроме того, ОАЕ предложила разработать специальный протокол, касающийся транспорта, связи и туризма. |
| The draft report rightly pointed out that the Organization of African Unity (OAU) supported the lifting of sanctions. | В проекте доклада справедливо подчеркивается, что Организация африканского единства (ОАЕ) поддерживает отмену санкций. |
| The European Community and its member States support the efforts of the OAU. | Государства - члены Европейского сообщества поддерживают усилия ОАЕ. |
| The OAU has undertaken peace missions in the Congo, Angola, Liberia and Burundi. | ОАЕ осуществляет мирные миссии в Конго, Анголе, Либерии и Бурунди. |
| We urge the international community to render generous assistance to the OAU for this purpose. | Мы призываем международное сообщество оказать щедрую помощь ОАЕ в этих целях. |
| The European Union also attaches the greatest importance to the continuing dialogue with the OAU. | Европейский союз также придает самое важное значение продолжению диалога с ОАЕ. |
| Meetings have already gone ahead between the European Union and the OAU at the level of senior officials. | Уже прошли встречи между Европейским союзом и ОАЕ на уровне высоких представителей. |
| This was independently supported by the reports of the OAU representative. | Об этом же свидетельствуют независимые сообщения представителя ОАЕ. |
| OAU has placed its proposal on the table and has called for its speedy implementation. | ОАЕ представила свое предложение и призвала к его скорейшему осуществлению. |
| The Summit further welcomed the deployment of OAU military observers in the Democratic Republic of the Congo. | Участники встречи далее приветствовали развертывание в Демократической Республике Конго военных наблюдателей ОАЕ. |
| It was emphasized that OAU should be given the opportunity to make war unnecessary for reversing aggression. | Подчеркивалось, что ОАЕ следует предоставить возможность обуздать агрессоров без войны. |
| From the very beginning of the crisis, OAU has strived energetically to find a peaceful solution to the dispute. | С момента возникновения кризиса ОАЕ энергично занимается поиском мирного урегулирования противоречий. |
| The Union considers the OAU proposal to be the only basis for a peaceful solution of the conflict. | Европейский союз считает, что предложение ОАЕ является единственной основой для мирного урегулирования конфликта. |
| It calls upon Ethiopia and Eritrea to fully implement the OAU framework agreement without any further delay. | Он призывает Эфиопию и Эритрею без дальнейшего промедления полностью осуществить рамочное соглашение ОАЕ. |
| The European Union reiterates its willingness to assist OAU in the implementation of a negotiated settlement of the Ethiopian-Eritrean conflict. | Европейский союз вновь выражает готовность помочь ОАЕ в осуществлении согласованного урегулирования эфиопско-эритрейского конфликта. |
| The OAU delegation expressed its satisfaction with the clarification made by the Eritrean Minister for Foreign Affairs. | Делегация ОАЕ выразила удовлетворение разъяснением, данным министром иностранных дел Эритреи. |
| This is a complete lie and a deliberate distortion of the OAU Framework Agreement. | Это представляет собой абсолютную ложь и умышленное искажение Рамочного соглашения ОАЕ. |
| The OAU High-level Delegation addressed the issue of the administration of Badme. | Делегация высокого уровня ОАЕ рассмотрела вопрос об администрации Бадме. |
| The Ministerial Meeting recommended that the Guiding Principles be submitted to the OAU Commission on Refugees at its next session. | Совещание министров рекомендовало представить Руководящие принципы Комиссии ОАЕ по делам беженцев на ее следующей сессии. |
| Since the establishment of the OCHA office, interaction between OCHA and the OAU secretariat has increased. | После создания отделения УКГД взаимодействие между УКГД и Секретариатом ОАЕ улучшилось. |
| This is unacceptable, this is against the Charter of OAU. | Это неприемлемо, это противоречит Хартии ОАЕ. |