| The African Union indeed inherits the assets and liabilities of the OAU. | Африканский союз в полной мере наследует активы и обязательства ОАЕ. |
| Many delegations expressed their support for the facilitator chosen by the parties with the assistance of OAU. | Многие делегации выразили свою поддержку посреднику, избранному сторонами при содействии ОАЕ. |
| This exercise should be facilitated by the reform and restructuring programme being implemented by OAU. | Этой деятельности должна способствовать осуществляемая ОАЕ программа реформирования и структурной перестройки. |
| In this regard, the Group emphasizes the need to strengthen and support the OAU early warning mechanism. | В этой связи Группа подчеркивает необходимость укрепления и поддержки механизма раннего предупреждения ОАЕ. |
| OAU and UNCHR will be the lead institutions. | Ведущими учреждениями будут ОАЕ и УВКПЧ. |
| These experts are also assisting CMC in building an information data bank for OAU. | Эти эксперты помогают также Центру в создании банка данных для ОАЕ. |
| OAU is one of the four members of the steering committee. | ОАЕ является одним из четырех членов этого Руководящего комитета. |
| The Summit was also attended by a delegation from OAU. | На Саммите была представлена также делегация ОАЕ. |
| We highly appreciate the efforts of the OAU and its former Chairman, President Bouteflika of Algeria. | Мы высоко оцениваем усилия ОАЕ и ее бывшего председателя президента Алжира Бутефлики. |
| We recall with gratitude the tenacious efforts of President Bouteflika and the OAU in facilitating the cessation of hostilities. | Мы с признательностью отмечаем настойчивые усилия президента Бутефлики и ОАЕ по содействию прекращению военных действий. |
| The session was held under the chairmanship of Mr. Smaïl Chergui, Permanent Representative of Algeria to the OAU. | Сессия проходила под председательством г-на Смаила Чергуи, Постоянного представителя Алжира при ОАЕ. |
| My Government has for many years been a strong supporter of the work of the OAU and continues to provide financial support to that organization. | Мое правительство многие годы решительно поддерживает работу ОАЕ и продолжает оказывать финансовую поддержку этой организации. |
| The Organization of African Unity plan of action for drug control continues to serve as the framework for UNDCP cooperation with OAU. | Сотрудничество ЮНДКП с Организацией африканского единства по-прежнему основывается на плане действий ОАЕ в области контроля над наркотиками. |
| The OAU and the UNCCD secretariat have since signed a Grant Agreement for the utilization of these new funds. | После этого ОАЕ и секретариат КБОООН подписали грантовое соглашение об использовании этих новых финансовых средств. |
| The Central African Republic thanks the OAU for that decision. | Центральноафриканская Республика благодарит ОАЕ за это решение. |
| The representative of OAU emphasized the importance of paragraphs 116 and 113 of the Programme of Action. | Представитель ОАЕ подчеркнул важное значение положений пунктов 116 и 113 Программы действий. |
| These are only some of the highlights of OAU activities to integrate into its policies and programmes issues linked to the status of women. | Таковы лишь некоторые аспекты деятельности ОАЕ по включению женской тематики в ее политику и программы. |
| The truth is that OAU finds itself in a bind. | ОАЕ, действительно, оказалась в трудном положении. |
| Eritrea has accepted an OAU proposal for an immediate cessation of hostilities between Ethiopia and Eritrea. | Эритрея приняла предложение ОАЕ о немедленном прекращении боевых действий между Эфиопией и Эритреей. |
| The parties have also reaffirmed their acceptance of the OAU Framework Agreement and the modalities for its implementation. | Стороны также вновь подтвердили свое признание Рамочного соглашения ОАЕ и способов его выполнения. |
| Ethiopia has always been committed to the OAU peace process. | Эфиопия всегда была привержена мирному процессу ОАЕ. |
| But the way OAU handled its job was methodical. | При этом ОАЕ методично вела свою работу. |
| Moreover, the OAU has constantly reiterated this position at its various annual summits. | Кроме того, ОАЕ постоянно подтверждает эту позицию на различных ежегодных саммитах. |
| The OAU Framework in particular has left no ambiguities in this regard. | Рамочное соглашение ОАЕ было особенно недвусмысленным в этом отношении. |
| The OAU has insisted that the Ethiopian administration should return. | ОАЕ твердо выступает за возвращение эфиопской администрации. |