The Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, established by OAU Heads of State or Government, has been in operation for two years. |
Созданный главами государств и правительств ОАЕ Механизм по предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов действует два года. |
Developments in neighbouring Sierra Leone are also of great concern to the OAU, and our organization sent a mission of inquiry to that country. |
Развитие событий в соседней Сьерра-Леоне также глубоко тревожит ОАЕ, и наша организация направила в эту страну миссию по расследованию. |
Despite serious problems in maintaining lasting contacts, the OAU continues to strive to put an end to the conflict. |
Несмотря на серьезные проблемы в плане сохранения долгосрочных контактов, ОАЕ продолжает прилагать усилия для прекращения конфликта. |
Owing to the deterioration of the situation, the OAU has sent several ministerial missions to help defuse the crisis. |
В силу ухудшения ситуации ОАЕ направила туда ряд министерских миссий, с тем чтобы помочь разрядить напряженность. |
Similarly, the OAU has increased the number of its military observers in Burundi and is planning to strengthen the civilian presence. |
Точно так же ОАЕ увеличила количество своих военных наблюдателей в Бурунди и планирует закрепить свое гражданское присутствие. |
Lastly, OAU renewed the appeal to international bodies and funding agencies to provide additional resources for the implementation of the Platform for Action. |
Наконец, ОАЕ вновь обращается к международным органам и финансовым учреждениям с призывом выделить дополнительные ресурсы для осуществления Платформы действий. |
As a representative of the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU), I am pleased to participate in this discussion. |
В качестве представителя нынешнего Председателя Организации африканского единства (ОАЕ) я рад участвовать в этом обсуждении. |
OAU was working to increase awareness among policy-makers in Africa of the need to give women the means to make an effective contribution to development. |
ОАЕ стремится обратить внимание директивных органов в Африке на необходимость предоставить женщинам возможность вносить эффективный вклад в развитие. |
The OAU Labour Commission played a crucial role in that respect. |
Важную роль в этой связи играет Комиссия ОАЕ по трудовым вопросам. |
During the sixteenth session of the Commission, the OAU secretariat had adopted guidelines for improving women's work in the informal sector. |
В апреле 1993 года в ходе шестнадцатой сессии Комиссии секретариат ОАЕ принял руководящие принципы в области улучшения работы женщин в неофициальном секторе. |
However, he notes that recommendations relating to the Pan-African Institute for Peace and Democracy are addressed to OAU. |
Однако он отмечает, что рекомендации, касающиеся Панафриканского института по проблемам мира и демократии, адресованы ОАЕ. |
The Organization of African Unity (OAU) is a traditional partner, with which the quality of cooperation is being increasingly enhanced. |
Организация африканского единства (ОАЕ) является традиционным партнером, эффективность сотрудничества с которым постоянно повышается. |
UNICEF continued to collaborate with OAU in devising a strategy to combat iodine deficiency disorders on a continental scale. |
ЮНИСЕФ продолжает сотрудничать с ОАЕ в разработке стратегии борьбы с нарушениями, вызываемыми йодной недостаточностью в масштабах всего континента. |
At the same time, 29 States members of OAU were reported to have finalized their National Programmes of Action. |
Наряду с этим сообщалось, что 29 государств - членов ОАЕ завершили подготовку своих национальных программ действий. |
Implementation of the programmes is carried out through a working relationship between OAU, the African Development Bank, ECA and UNICEF. |
Осуществление программ ведется в рамках рабочих контактов ОАЕ, Африканским банком развития, ЭКА и ЮНИСЕФ. |
In June 1996, the United Nations Population Fund (UNFPA) concluded a four-year project with OAU. |
В июне 1996 года Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) завершил четырехгодичный проект с ОАЕ. |
A follow-up meeting on the Bujumbura Plan of Action was organized by UNHCR and OAU at Addis Ababa in February 1996. |
В феврале 1996 года УВКБ и ОАЕ организовали в Аддис-Абебе совещание по вопросам последующей деятельности по выполнению Бужумбурского плана действий. |
FAO has continued to cooperate with OAU in the control of animal pests and diseases. |
ФАО продолжила сотрудничать с ОАЕ в вопросах борьбы с чумой и болезнями животных. |
WHO has pledged to provide the necessary support to States members of OAU in achieving the goal of polio eradication in Africa by the year 2000. |
ВОЗ обязалась предоставлять необходимую поддержку государствам - членам ОАЕ в целях ликвидации полиомиелита в Африке к 2000 году. |
WHO participated in the seminar on the establishment within OAU of an early warning system on conflict situations in Africa. |
ВОЗ участвовала в работе семинара по вопросу о создании в рамках ОАЕ системы раннего предупреждения о конфликтных ситуациях в Африке. |
The representative of the Organization of African Unity (OAU) expressed deep appreciation for ITC's support to African programmes. |
Представитель Организации африканского единства (ОАЕ) выразил глубокую признательность за поддержку, оказываемую МТЦ африканским программам. |
I welcome the continuing efforts by regional States and OAU to contribute to the search for lasting solutions to the problems of Rwanda. |
Я приветствую продолжающиеся усилия государств региона и ОАЕ по содействию поиску долгосрочных решений проблем Руанды. |
At Addis Ababa the mission strongly urged OAU to accelerate the deployment of the observers. |
В настоящее время Миссия активно сотрудничает с ОАЕ в Аддис-Абебе, с тем чтобы ускорить размещение наблюдателей. |
The number (46) of OAU observers needs to be substantially increased and restrictions on their movement should be removed. |
Число (46) наблюдателей ОАЕ следует значительно увеличить, а ограничения на их передвижение - снять. |
The OAU observers are assigned to follow the proceedings, the normal practice being for one observer to be present at every centre during identification. |
Наблюдателям ОАЕ поручено следить за происходящим, обычно один наблюдатель должен присутствовать в ходе идентификации в каждом центре. |