Примеры в контексте "Oau - Оае"

Примеры: Oau - Оае
The OAU Council of Ministers stressed its support for Somalia's sovereignty, unity and territorial integrity and for all efforts to create a National Commission for Reconciliation and Property Settlement. Совет министров ОАЕ подчеркнул свою поддержку суверенитета Сомали, ее единства и территориальной целостности, а также всех усилий по созданию Национальной комиссии по примирению и урегулированию собственности.
Collaboration with the OAU and the African Union has resulted in the setting up of the African Population Commission which provides advocacy and policy support. В результате сотрудничества с ОАЕ и Африканским союзом была создана Африканская комиссия по народонаселению, которая оказывает поддержку в пропагандистской деятельности и осуществлении политики.
The Constitutive Act of the African Union was adopted during the Lomé Summit of the OAU on 11 July 2000. Учредительный акт Африканского союза был принят на Саммите ОАЕ, проходившем в Ломе 11 июля 2000 года.
In March 2000 a special OAU/UNHCR meeting was held in Conakry to commemorate the 30th anniversary of the OAU Convention governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa. В марте 2000 года в Конакри было проведено специальное совещание ОАЕ/УВКБ, посвященное 30-летнему юбилею Конвенции ОАЕ о конкретных аспектах проблем беженцев в Африке.
He recalled that the OAU Framework Agreement proposed in November 1998 had not been implemented because of differences in its interpretation by the two sides. Он напомнил, что предложенное в ноябре 1998 года Рамочное соглашение ОАЕ не было осуществлено по причине разногласий относительно его толкования обеими сторонами.
The two parties did not yet agree on the technical arrangements regarding the modalities of the Framework Agreement of the Organization of African Unity (OAU). Обе стороны до сих пор не согласились с техническими механизмами в отношении способов осуществления Рамочного соглашения Организации африканского единства (ОАЕ).
Council members were also informed that the Secretary-General had spoken with the Secretary-General of OAU regarding the situation in Sierra Leone. Члены Совета были также информированы о том, что Генеральный секретарь разговаривал с Генеральным секретарем ОАЕ по поводу ситуации в Сьерра-Леоне.
If this is to succeed we must all - Secretariat, OAU and Member States - contribute. Для того чтобы в этом деле был успех, свой вклад должны вносить мы все - Секретариат, ОАЕ и государства-члены.
Members of the Council expressed their readiness to work closely with the parties and OAU on the implementation of the agreement, and subsequent stages. Члены Совета выразили свою готовность тесно сотрудничать со сторонами и с ОАЕ в деле осуществления соглашения и в принятии последующих мер.
Of particular note in the reporting period, the OAU Commission on Refugees and Displaced Persons took note of the Principles with interest and appreciation. Отдельно следует упомянуть о том, что в отчетном периоде Комиссия ОАЕ по беженцам и перемещенным лицам с интересом и признательностью приняла к сведению эти Принципы.
It is this same, narrative account that the OAU Secretary General provided at his meeting with the African Group in New York on 15 September 2000. Именно такой отчет представил Генеральный секретарь ОАЕ на его встрече с Африканской группой в Нью-Йорке 15 сентября 2000 года.
It would not be wise for the OAU to propose as its representative on the Security Council a country that is still under sanctions by that same Council. Поэтому ОАЕ было бы неразумно предлагать его кандидатуру в качестве своего представителя в Совете Безопасности, поскольку речь идет о стране, в отношении которой все еще действуют санкции со стороны того же Совета.
In anticipation of the April 2000 consultation, OAU and the United Nations had each prepared a progress report. В ожидании консультаций, которые должны были состояться в апреле 2000 года, ОАЕ и Организация Объединенных Наций подготовили доклады о ходе работы.
(a) Statements on HIV/AIDS in the OAU Declarations of Dakar/Ngor and of Tunis; а) заявления по ВИЧ/СПИДу в Дакарской/Нгорской и Тунисской декларациях ОАЕ;
(a) Assessment of all ongoing activities by OAU and United Nations partners; а) оценка всей текущей деятельности ОАЕ и партнеров Организации Объединенных Наций;
OAU and the United Nations agreed to: ОАЕ и Организация Объединенных Наций договорились о следующем:
Further, OAU is actively preparing a document that will define the needs and activities to be integrated into a mini omnibus training programme. ОАЕ активно работает над подготовкой документа, в котором будут определены нужды и мероприятия, подлежащие включению в небольшую по масштабам многодисциплинарную учебную программу.
This programme is a continuation of UNFPA cooperation with the OAU secretariat to sustain population and development activities and to improve the quality of life in Africa. Данная программа представляет собой продолжение деятельности ЮНФПА в сотрудничестве с секретариатом ОАЕ по поддержке мероприятий в области народонаселения и развития и повышения уровня жизни в Африке.
They will also assist OAU in mainstreaming gender into the formulation of the new programmes of reform and renewal of the Organization. Они также окажут содействие ОАЕ в организации учета гендерной проблематики при разработке новых программ реформирования и обновления этой организации.
The United Nations and OAU are also cooperating closely in the implementation of the Framework Agreement on the Settlement of the Dispute between Ethiopia and Eritrea. Организация Объединенных Наций и ОАЕ тесно сотрудничают также в осуществлении Рамочного соглашения о мирном урегулировании спора между Эфиопией и Эритреей.
Accordingly, the United Nations and OAU must work closely together in carrying out those requests. В связи с этим Организации Объединенных Наций и ОАЕ необходимо работать в тесном контакте с целью выполнения этих просьб.
Three OAU liaison officers, to be stationed in each capital, would maintain close contact with UNMEE and the host country's military headquarters. Три офицера связи ОАЕ, которые должны быть размещены в столицах обеих стран, будут поддерживать тесный контакт с МООНЭЭ и штабом вооруженных сил в принимающей стране.
The Group recognizes the need to strengthen the early warning capacity of the United Nations, OAU and African subregional organizations to respond to conflict situations on the continent. Группа признает необходимость укрепления потенциала Организации Объединенных Наций, ОАЕ и африканских субрегиональных организаций в области раннего предупреждения для принятия соответствующих мер по разрешению конфликтных ситуаций на континенте.
In this regard the current Chair of the OAU wishes to stress the following: В этой связи нынешний Председатель ОАЕ хотел бы подчеркнуть следующее:
On that occasion the current Chairman confirmed that the consensus reached by OAU was to support the candidature of the Sudan for election to the Security Council. В этой связи нынешний Председатель подтвердил, что достигнутый ОАЕ консенсус заключался в поддержке кандидатуры Судана на выборах в Совет Безопасности.