Collaboration between MINURSO and the OAU observers is very good. |
Сотрудничество между МООНРЗС и наблюдателями ОАЕ поставлено на хорошую основу. |
For its part, OAU should also be called upon to consider the possibility of taking appropriate regional initiatives. |
Следует также обратиться к ОАЕ с просьбой рассмотреть со своей стороны возможность принятия соответствующих мер на региональном уровне. |
They expressed their gratitude to OAU and the United Nations for their role in the search for peace in Liberia. |
Они выразили свою признательность ОАЕ и Организации Объединенных Наций за их роль в поиске мирного урегулирования в Либерии. |
In both Tindouf and Laayoune, the mission met with the OAU observers assisting the Identification Commission in its work. |
Как в Тиндуфе, так и в Эль-Аюне миссия встречалась с наблюдателями ОАЕ, оказывающими содействие Комиссии по идентификации в ее работе. |
10.30 p.m. Meeting with OAU observers in Tindouf |
22 ч. 30 м. Встреча с наблюдателями от ОАЕ в Тиндуфе |
Two additional observers from the Organization of African Unity (OAU) arrived in the mission area before the end of June. |
До окончания июня в район деятельности миссии прибыли еще два наблюдателя от Организации африканского единства (ОАЕ). |
Ten representatives of OAU are now present to observe the process. |
В настоящее время наблюдение за процессом осуществляют 10 представителей ОАЕ. |
OAU should also be represented and the presence of its observers would be an important element. |
ОАЕ также должна быть представлена в этом процессе, и одним из важных элементов являлось бы присутствие ее наблюдателей. |
Representatives of the Nigerian Government, the Eminent Person of OAU for Liberia and my Special Representative were also present as facilitators. |
Представители правительства Нигерии, видный деятель ОАЕ, занимающийся Либерией, и мой Специальный представитель также присутствовали на этом совещании в качестве посредников. |
An OAU observer will also be asked to attend. |
Наблюдателю ОАЕ также будет предложено участвовать в этой работе. |
In collaboration with the Organization of African Unity (OAU), progress was made in implementing the Abuja Treaty Establishing the African Economic Community. |
В сотрудничестве с Организацией африканского единства (ОАЕ) был достигнут прогресс в осуществлении Абуджийского договора о создании Африканского экономического сообщества. |
In addition, UNSO supported the OAU ad hoc group of experts in their negotiations. |
Кроме того, ЮНСО оказало поддержку специальной группе экспертов ОАЕ в рамках проводимых ими переговоров. |
In this regard, the OAU and other regional organizations and countries concerned have played and can continue to play an important role. |
В этой связи ОАЕ и другие региональные организации и заинтересованные страны играют и могут и впредь играть важную роль. |
Representatives of the Liberian National Transitional Government, OAU and the United Nations were present as facilitators. |
В качестве посредников присутствовали представители Либерийского национального переходного правительства, ОАЕ и Организации Объединенных Наций. |
The important role that OAU and other regional organizations could play to ameliorate the situation in Somalia was underlined. |
Была подчеркнута важная роль, которую в улучшении ситуации в Сомали могут сыграть ОАЕ и другие региональные организации. |
It reviewed the various conflict situations in Africa, and considered ways and means by which OAU could tackle them. |
На сессии были обсуждены различные конфликтные ситуации в Африке и рассмотрены имеющиеся в распоряжении ОАЕ пути и средства их урегулирования. |
The present report, which was prepared in consultation with OAU officials, is a first step towards this end. |
Настоящий доклад, подготовленный в консультации с должностными лицами ОАЕ, является первой попыткой решить эту задачу. |
OAU and subregional arrangements in Africa have taken an active interest in examining possibilities for regional measures of collective security. |
ОАЕ и субрегиональные соглашения в Африке проявляют активный интерес к изучению возможностей принятия региональных мер коллективной безопасности. |
The United Nations and OAU cooperate in a number of areas in conflict prevention, management and resolution. |
Организация Объединенных Наций и ОАЕ осуществляют сотрудничество в ряде областей, связанных с предотвращением, регулированием и разрешением конфликтов. |
OAU has initiated training in electoral assistance and democratic transition activities which could be strengthened with additional information and support from the United Nations. |
ОАЕ приступила к подготовке специалистов по вопросам оказания помощи в проведении выборов и мероприятиям, связанным с переходом к демократической системе правления; дополнительная информация и поддержка со стороны Организации Объединенных Наций позволили бы укрепить это направление деятельности. |
This information will now be shared routinely with OAU in order further to coordinate efforts. |
Организация Объединенных Наций намерена теперь регулярно обмениваться этой информацией с ОАЕ, с тем чтобы добиться более высокой степени координации усилий. |
The Office participated in a number of intergovernmental and other meetings, including those of OAU. |
Канцелярия участвовала в ряде межправительственных и других совещаний, в том числе проводимых ОАЕ. |
The sixty-second ordinary session of the Council of Ministers of OAU adopted a resolution expressing concern over the worsening conflict. |
На шестьдесят второй очередной сессии Совета министров ОАЕ была принята резолюция, выражающая обеспокоенность в связи с обострением этого конфликта. |
OAU urged the Somali leaders urgently to promote dialogue to ensure the formation of a broad-based national authority. |
ОАЕ настоятельно призвала сомалийских руководителей безотлагательно наладить диалог в целях обеспечения формирования пользующегося широкой поддержкой национального органа власти. |
The United Nations and OAU have continued their efforts to strengthen and broaden their cooperation. |
Организация Объединенных Наций и ОАЕ продолжали прилагать усилия по укреплению и расширению своего сотрудничества. |