Some delegations proposed that the report should also go to the Steering Committee of OAU. |
Некоторые делегации предложили, чтобы доклад был также направлен Руководящему комитету ОАЕ. |
UNHCR and OAU are following up the implementation of the recommendations. |
УВКБ и ОАЕ внимательно следят за осуществлением этих рекомендаций. |
Under OAU auspices, a mission of eminent Somalis from Ethiopia was sent to Somalia. |
Под эгидой ОАЕ из Эфиопии в Сомали была направлена миссия видных сомалийцев. |
It should be noted that the recent Cairo conference of the OAU marked a significant development in that regard. |
Следует отметить, что недавняя Каирская конференция ОАЕ стала важным событием в этом плане. |
OAU continued to commit itself to efforts for the advancement of women. |
ОАЕ по-прежнему привержена усилиям, направленным на улучшение положения женщин. |
UNICEF and OAU plan to mount a joint follow-up effort to the Agenda. |
ЮНИСЕФ и ОАЕ планируют приступить к совместному выполнению этой Повестки дня. |
The United Nations should support the activities of OAU through the trust fund which is envisaged. |
Организации Объединенных Наций следует поддержать деятельность ОАЕ с помощью предусмотренного целевого фонда. |
The Government of Burundi has never imposed restrictions on the movement of the Organization of African Unity (OAU) military observer group. |
Правительство Бурунди никогда не устанавливало ограничений на передвижение миссии военных наблюдателей Организации африканского единства (ОАЕ). |
The number of OAU observers has been increased to eight. |
Число наблюдателей ОАЕ было увеличено до восьми. |
This resolution was subsequently endorsed by the thirty-first ordinary session of the Assembly of Heads of State and Government of OAU. |
Эта резолюция была затем поддержана на тридцать первой очередной сессии Ассамблеи глав государств и правительств ОАЕ. |
Cooperation between MINURSO and OAU continues to be good. |
МООНРЗС и ОАЕ продолжают поддерживать эффективное сотрудничество. |
They welcome the efforts of the OAU to resolve this issue. |
Они приветствуют усилия ОАЕ по урегулированию этого вопроса. |
Both parties and the Organization of African Unity (OAU) have been informed of those decisions. |
Обе стороны и Организация африканского единства (ОАЕ) были проинформированы об этих решениях. |
His efforts will be coordinated with OAU and the Commonwealth. |
Его действия будут согласовываться с ОАЕ и Содружеством. |
The Security Council pays tribute to the actions taken by the Organization of African Unity (OAU). |
Совет Безопасности воздает должное мерам, предпринятым Организацией африканского единства (ОАЕ). |
With OAU, it is working on a framework for a common agricultural programme. |
Совместно с ОАЕ она работает над рамками общей сельскохозяйственной программы. |
This meeting was facilitated by my Special Representative and the Eminent Person of the Organization of African Unity (OAU). |
Проведению этого совещания содействовали мой Специальный представитель и посланник Организации африканского единства (ОАЕ). |
The establishment of the OAU Mechanism makes it possible to move towards a more systematic framework of cooperation. |
Создание механизма ОАЕ дает возможность продвинуться вперед по пути формирования более систематизированной основы сотрудничества. |
The secretariat is provided by UNEP in close cooperation with ECA and OAU. |
ЮНЕП обеспечивает секретариатское обслуживание в тесном сотрудничестве с ЭКА и ОАЕ. |
But the OAU has warned that its resources are not enough. |
Но ОАЕ предупредила нас, что ее ресурсы недостаточны. |
In Africa, France supports the principle of an OAU mechanism for preventing, handling and settling conflicts. |
В Африке Франция поддерживает принцип механизма ОАЕ для предотвращения, сдерживания и урегулирования конфликтов. |
Cooperation between the United Nations and the OAU has been of great assistance in bringing about this happy outcome. |
Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ весьма помогло обеспечить этот благоприятный результат. |
A special fund to finance OAU activities in conflict settlement has been established. |
Учрежден специальный фонд для финансирования деятельности ОАЕ по урегулированию конфликтов. |
Burkina Faso, within the framework of the OAU, is making its contribution to this process. |
Буркина-Фасо вносит свой вклад в этот процесс в рамках ОАЕ. |
The OAU Eminent Person, Dr. Canaan Banana, also attended the meeting. |
На этой встрече также присутствовал выдающийся деятель ОАЕ д-р Канаан Банана. |