| In Western Sahara, OAU is cooperating closely with the United Nations in the process leading to the referendum. | В Западной Сахаре ОАЕ тесно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций в рамках процесса, ведущего к референдуму. |
| It is this conviction that guided us in organizing the Bujumbura conference jointly with the OAU last February. | Именно этим убеждением мы руководствовались при организации совместно с ОАЕ в феврале этого года конференции в Бужумбуре. |
| ECA and OAU have been working closely to promote economic cooperation, and integration of African countries. | ЭКА и ОАЕ поддерживают тесные контакты в интересах развития экономического сотрудничества и интеграции африканских стран. |
| We believe that such efforts by this central organ of the OAU warrant additional support. | Мы считаем, что такие усилия, предпринятые этим центральным органом ОАЕ, заслуживают дополнительной поддержки. |
| His delegation welcomed the decision of OAU to establish a mechanism for the conflict resolution. | Уганда также удовлетворена тем, что ОАЕ приняла решение о создании механизма урегулирования конфликтов. |
| Those are just a few of the OAU's concerns in the area of disarmament. | Вот лишь несколько вопросов, вызывающих обеспокоенность ОАЕ в сфере разоружения. |
| The Organization of African Unity (OAU) has dedicated itself to this task, and it has done so persistently and courageously. | Организация африканского единства (ОАЕ) прилагает свои усилия для решения этой задачи и делает это последовательно и мужественно. |
| Indeed, President Abdou Diouf, then the Chairman of the OAU, presided over the lengthy negotiations that culminated in the Arusha Agreements. | Президент Абду Диуф, являвшийся тогда председателем ОАЕ, возглавлял длительный процесс переговоров, успешно завершившихся подписанием Арушских соглашений. |
| The efforts of the Organization of African Unity (OAU) to develop a coherent approach to the prevention of conflict are welcome. | Усилия Организации африканского единства (ОАЕ) по разработке согласованного подхода к предотвращению конфликтов надо приветствовать. |
| The OAU mechanism for conflict prevention, management and resolution and the Treaty establishing the African Economic Community provide appropriate frameworks in this regard. | Соответствующие рамки для этого представляют механизм ОАЕ для предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов и Договор о создании Африканского экономического сообщества. |
| Given these positive and encouraging facts, the cooperation between the United Nations and the OAU deserves to be intensified and broadened. | В свете этих позитивных и отрадных фактов сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ следует активизировать и расширять. |
| We welcome the interest in assisting the OAU in this endeavour shown so far by some Member States. | Мы приветствуем продемонстрированную к настоящему времени некоторыми государствами-членами заинтересованность в оказании ОАЕ помощи в таких ее усилиях. |
| It is our hope that these initiatives will be coordinated through the central organ of the OAU mechanism. | Мы выражаем надежду на то, что эти ее усилия будут координироваться через Центральный орган механизма ОАЕ. |
| In the framework of our growing cooperation, the European Union is currently studying the possibility of further assistance to the OAU in this field. | В рамках нашего растущего сотрудничества Европейский союз в настоящее время изучает возможность оказания дополнительной помощи ОАЕ в этой области. |
| This situation is, of course, highly disturbing, particularly for the OAU. | Эта ситуация вызывает, вне сомнения, большое беспокойство, особенно у ОАЕ. |
| Lastly, the secretariat of the OAU now has new structures designed to give the central organ the necessary technical support. | Наконец, в секретариате ОАЕ теперь созданы новые структуры, назначение которых заключается в предоставлении центральному органу необходимого технического обеспечения. |
| The OAU has thus been closely associated with efforts leading to the Cotonou Peace Agreement. | Таким образом, ОАЕ была тесно связана с усилиями, приведшими к Мирному соглашению Котону. |
| It is also important to stress the need to find better procedures for consultations and coordination between the United Nations and the OAU. | Важно также подчеркнуть необходимость поиска более совершенных процедур для консультаций и координации действий между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ. |
| Appropriate technical assistance to the OAU and its technical institutions would be appropriate during the initial stage of the Community. | Соответствующая техническая помощь ОАЕ и ее техническим учреждениям очень пригодилась бы на первом этапе существования Сообщества. |
| However, it is evident that the OAU's capacity to effectively mobilize the required financial and logistic resources for this purpose is severely limited. | Однако очевидно, что способность ОАЕ эффективно мобилизовать необходимые финансовые и материально-технические ресурсы для этой цели является весьма ограниченной. |
| To this end, Africa and the international community alike should heed the appeals for contributions to the OAU Peace Fund. | В этой связи Африка и международное сообщество должны принять к сведению призывы, касающиеся взносов в Фонд мира ОАЕ. |
| Nepal also appreciates the role played by the OAU in Burundi in terms of conflict prevention, management and resolution. | Непал также высоко оценивает роль, которую ОАЕ играет в Бурунди в деле предотвращения, сдерживания и урегулирования конфликта. |
| Uganda is committed to making the OAU Mechanism effective and usable. | Уганда исполнена решимости добиваться превращения разработанного ОАЕ механизма в действенный и практичный инструмент. |
| Represented Sierra Leone in numerous international conferences of UNCTAD, UNIDO, OAU, etc., in various countries. | Представлял Сьерра-Леоне на многочисленных международных конференциях ЮНКТАД, ЮНИДО, ОАЕ и т.д. в различных странах. |
| I was responsible for the management and policy formulation of the Political Department of OAU. | Я отвечал за разработку и проведение политики в Политическом департаменте ОАЕ. |