Примеры в контексте "Nor - Или"

Примеры: Nor - Или
In his view, the Government had taken many half measures that could withstand the tests of neither habeas corpus nor constitutionality. По его мнению, правительство приняло много полумер, которые не выдерживают проверки на хабеас корпус или конституционность.
It is an established principle that land can be neither seized nor used as collateral. Важно отметить принцип, в соответствии с которым нельзя наложить арест на земельные участки или же передать их в качестве залога.
At the same time, the international system was neither homogeneous nor hierarchical. В то же время международная система не является однородной или иерархической.
However, they should neither be copied mechanically nor be imposed upon others. Однако они не должны копироваться механически или навязываться другим странам.
Neither conflicts nor disputes can be wished away. Одного желания мало для урегулирования конфликта или спора.
The Committee cautions that an increase in the number of organizational units in a department does not necessarily facilitate coordination nor enhance administrative and management capacity. Комитет предостерегает, что увеличение числа организационных подразделений в Департаменте не гарантирует улучшения координации или укрепления административного управленческого потенциала.
The Special Rapporteur wishes to make it clear that this conference is not intended to be a theological encounter, nor a conference on pedagogy. Специальный докладчик считает необходимым уточнить, что эта конференция не планируется как встреча теологов или место проведения педагогических консультаций.
Neither abuse nor the existence of clandestine laboratories was reported by the Government of China. Правительство Китая не сообщило ни о каких фактах злоупотребления или существования подпольных лабораторий.
They must not perpetuate current imbalances, nor respond only to transitory phases. Они не должны увековечивать существующие в настоящее время дисбалансы или ориентироваться лишь на промежуточные этапы.
Neither the official media nor public funds may be used to benefit a political party or a candidate. Ни официальные средства массовой информации, ни государственные фонды не могут использоваться в интересах какой-либо политической партии или кандидата.
Such States had neither the moral right nor the authority to criticize or judge other societies. Такие государства не имеют ни морального права, ни полномочий для критики или осуждения других государств.
They were not arms producers or exporters, nor did they import arms on a large scale. Они не являются производителями или экспортерами оружия, равно как и не импортируют оружие в крупных масштабах.
However, the obligation to extradite or prosecute was neither a universal principle nor an established rule of customary law. Однако обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование не является ни универсальным принципом, ни признанной нормой международного обычного права.
A subject of the Republic of Macedonia may neither be deprived of citizenship nor expelled or extradited to another state. Граждане Республики Македонии не могут ни лишаться гражданства, ни высылаться или выдаваться в другое государство.
There is no politics or practice of discriminating against women neither by the Government nor by other public institutions. Ни правительство, ни другие государственные учреждения не проводят политику или практику дискриминации в отношении женщин.
First, the definition has neither a geographical nor a cultural limitation or specificity. Во-первых, его определение не имеет ни географических, ни культурных ограничений или специфики.
However, neither the rule of law nor the administration of justice can be reduced to their institutional or procedural dimensions only. Вместе с тем ни правопорядок, ни отправление правосудия не могут быть сведены лишь к их институциональным или процедурным аспектам.
Neither the legal nor the institutional framework of Georgia is at present conductive to effective urban land management or sustainable urban development. Ни правовая, ни институциональная основа, существующие в настоящее время в Грузии, не способствуют эффективному управлению землепользованием в городских районах или их устойчивому развитию.
It is neither just nor logical for anyone to claim to improve internal conditions by resorting to oppressive practices or to suspending democracy. Несправедливо и нелогично заявлять об улучшении внутренних условий и при этом прибегать к практике подавления или отказа от демократии.
"The Royal Government of Bhutan neither discourages nor prohibits the practice of any religion or religious activity. Королевское правительство Бутана не чинит препятствий и не налагает запретов на осуществление каких-либо религиозной практики или религиозной деятельности.
They did not cover Headquarters activities nor medium-term plan programme and subprogramme objectives. Они не касаются деятельности Центральных учреждений или программы среднесрочного плана и целей подпрограмм.
It does not attempt to measure how the concept is implemented nor the quality of the data used. С его помощью не предполагается оценивать масштабы внедрения соответствующей концепции или качество используемых данных.
It is neither an intellectual nor a philosophical entertainment. Это не интеллектуальное или философское развлечение.
No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality. Никто не может быть произвольно лишен своего гражданства или права изменить свое гражданство.
The free version has neither time nor functional restrictions, except for the limited number of users. Бесплатная версия не имеет никаких временных или функциональных ограничений, за исключением ограничения в количестве пользователей.