Nor is there any legal restriction or practice affecting this right to organize. |
Не существует также никаких правовых или практических ограничений на осуществление этого права. |
Nor will regional or global security be improved or maintained by indulging in competitive manoeuvres to further develop nuclear capability and delivery systems. |
Не обеспечит сохранения или укрепления ни региональной, ни глобальной безопасности и прибегание к конкурирующим маневрам с целью дальнейшего развития ядерного потенциала и систем доставки. |
Nor can its decisions be blatantly dismissed or disregarded by any party. |
Очевидно, что его решения также не могут игнорироваться или отвергаться какой-либо из сторон. |
Nor would production of HEU for civil use or for non-explosive military use. |
Равно как не воспрещалось бы и производство ВОУ для гражданских целей или для невзрывного военного использования. |
Nor have those units or the Coalition requested any information or assistance from the Commission. |
Ни эти группы, ни Коалиция не обращались к Комиссии с просьбой о представлении какой-либо информации или оказании помощи. |
Nor did the human rights treaty bodies show any evidence of being autonomous or self-sufficient. |
Практика договорных органов по правам человека не дает оснований для вывода об автономности или самодостаточности. |
Nor are incentives or payments from public funds envisaged for employers if they offer a participant a job. |
Для работодателей, которые предлагают стажерам работу, не предусмотрены какие-либо льготы или платежи из государственных средств. |
Nor is it required in the Convention that the secretariat and the Global Mechanism maintain two separate existences - institutionally or physically. |
В Конвенции не предусмотрено и требования о том, чтобы секретариат и Глобальный механизм продолжали существовать в организационном или физическом плане как разные структуры. |
Nor is there a binding multilateral instrument aimed at limiting the possession and development of missiles or certain categories thereof. |
Кроме того, не существует обязывающего многостороннего правового документа, нацеленного на ограничение обладания ракетами или некоторыми их категориями, а также их разработки. |
Nor have the inspections thus far revealed signs of new nuclear facilities or direct support to any nuclear activity. |
В результате этих инспекций также пока что не было обнаружено никаких признаков существования новых ядерных объектов или оказания прямой поддержки какой-либо ядерной деятельности. |
Nor do Member States wish to see the Statute of the Court violated. |
Или в то, что государства-члены хотят, чтобы Статут Международного Суда был нарушен. |
Nor of the direct role and responsibility of Algeria in the regional conflict? |
Или о непосредственной роли и ответственности Алжира в этом региональном конфликте? |
Nor has the Government of Sudan given any indication of an intention to investigate or prosecute these cases. |
Точно так же правительство Судана не выразило никакого желания провести расследования или процессы по этим делам. |
Nor were they subject to search or investigation measures that could adversely affect their physical or mental health. |
Они также не становятся объектом обыска или расследования, которые могли бы негативно сказаться на их физическом или психическом здоровье. |
Nor shall it be offensive to religious or political beliefs or encourage behaviour which is damaging to the environment. |
Они не должны оскорблять религиозные или политические убеждения или поощрять поведение, которое наносит ущерб окружающей среде. |
Nor does it generally debate the details of country visit reports or troubling communications exchanges. |
Он также, как правило, не обсуждает подробности отчетов о посещении какой-либо страны или "драматический" обмен сообщениями. |
Nor do they fade away when people initially find safety from ongoing conflict or disaster. |
Не исчезают они и в первоначальный период, когда люди оказываются в безопасности, покинув места конфликтов или природных бедствий. |
Nor should they approach the investigation in a way that might promote or protect the interests of any public official who may be at fault. |
Не должны они и применять в расследовании подход, который может содействовать или защищать интересы возможно виновных представителей государства. |
Nor is its existence or content shown to or verified by the registry system. |
В системе регистрации не отражается и не проверяется также факт наличия или содержание такого соглашения. |
Nor is it always clear why an alternative department has been designated as the lead agency for a particular mission. |
Не всегда понятно также, почему тот или иной департамент назначен в качестве ведущего учреждения для конкретной миссии. |
Nor should they or their countries be eligible for election to leadership posts in subregional, regional or global bodies. |
Последние и их страны не должны также иметь возможности участвовать в выборах на руководящие должности в субрегиональных, региональных или глобальных органах. |
Nor will it be subject to compromise or negotiation. |
Она также не станет объектом компромисса или переговоров. |
Nor has the State party provided copies of any internal investigation materials or medical reports in this respect. |
Государство-участник также не представило копий каких-либо документов о внутренних расследованиях или соответствующих медицинских заключений. |
Nor should they be carried out in such a way as to target only persons with specific physical or ethnic characteristics. |
Кроме того, такие проверки не должны проводиться избирательно, т.е. лишь в отношении лиц с определенными физическими или этническими признаками. |
Nor should anyone be condemned to the misery of stunted mental and physical development that results from chronic hunger and malnutrition. |
Кроме того, никто не должен быть обречен на страдания, обусловленные неполноценным умственным или физическим развитием в результате хронического голода и недоедания. |