Примеры в контексте "Nor - Или"

Примеры: Nor - Или
The way you speak, neither you are hungry nor I am your father. Так, не поймешь ты хочешь есть или твой отец.
You need not be scared to me nor anyone else here as long as I'm with ye. Вам не нужно бояться меня или кого-то еще здесь, пока я рядом.
If it's no, I won't take up your time... nor lose more of mine. Если нет, то я не буду отнимать понапрасну ваше время или тратить свое.
No, not such as me, nor any of my family. Не такие, как я или члены моей семьи.
I don't know who he is, nor who referred him to me. Я не знаю кто он, или кто его ко мне отправил.
You cannot touch me nor hang me. Вы не можете тронуть или повесить меня!
I never had the luxury to live among my kind nor the chance to truly know my father, but you knew him. Мне не позволили такой роскоши, как жить со своим видом или действительно узнать своего отца, но его знал ты.
I've no intention of killing Kate Balfour, nor of allowing her to be harmed in any way. У меня не было намерения убивать Кейт Балфур, или навредить ей как-то иначе.
We are speaking about who would raise my grandson in the event that neither Francis nor Lola could. Мы говорили о том кто бы мог вовзвысить моего внука, в случае если этого не сделают Франциск или Лола.
Although it is necessary to ensure that foods produced by small-scale industries are neither unhealthy nor unsafe, regulatory requirements may disproportionately burden them. Хотя и необходимо добиваться того, чтобы продукты питания, выпускаемые мелкими производителями, были здоровыми и безопасными, бремя выполнения тех или иных нормативных требований может оказаться для них непомерно тяжелым.
Neither Mr. Kaddar nor his lawyer filed a request for a medical examination with either the public prosecutor or the investigating judge. Г-н Каддар и его адвокат не обращались к прокурору или судебному следователю с ходатайством о проведении медицинского освидетельствования.
The Convention requires that prevention policies be non-discriminatory and that efforts to prevent or mitigate conflict neither voluntarily or inadvertently harm women nor create or reinforce gender inequality. Конвенция требует, чтобы политика в области предотвращения носила недискриминационный характер и чтобы усилия по предотвращению или смягчению конфликта не причиняли намеренный или непреднамеренный вред женщинам и не создавали или не усиливали гендерное неравенство.
The number of students from ethnic backgrounds other than Danish is so limited that it has not been possible to determine a clear trend nor reason for the drop out. Число курсантов недатского этнического происхождения настолько невелико, что выявить четкую тенденцию или установить причины отсева не представилось возможным.
I would not, nor could I, hurt a fly or any other creature. Я не хочу и не смогу и мухи обидеть или другое существо.
Your building security has no idea this situation is taking place, nor do the police or anyone else, for that matter. Охрана вашего здания даже не представляет, что здесь происходит, да и полиция тоже, или кто-либо другой.
However, JMP neither includes the daily availability of water at home nor the quality of the delivered water. Вместе с тем СПМ не охватывает такие аспекты, как ежедневное наличие воды в доме или качество поставляемой воды.
Furthermore, during the trials, neither Mr. Jalilov, his lawyers, nor his relatives reported torture or other forms of ill-treatment against him. Кроме того, в ходе судебных процессов ни сам г-н Жалилов, ни его адвокаты или родственники не сообщали о пытках или других формах жестокого обращения с ним.
Since, however, non-core resources were neither reliable nor predictable, the system's operational activities were suffering from the imbalance between the two. Однако, поскольку ресурсы на неосновные виды деятельности не являются надежными или предсказуемыми, оперативная деятельность системы страдает ввиду дисбаланса между ними.
No single country, nor group of countries, alone can abate the pollution caused by the production, use and releases of pentabromodiphenyl ether. Ни одна страна или группа стран в одиночку не могут снизить уровень загрязнения, вызываемого производством, применением и выбросами пентабромдифенил эфира.
The representative of Ukraine informed the Working Party that neither any new canal nor any other additional structures are under construction in the Ukrainian part of the Danube River Delta. Представитель Украины проинформировал Рабочую группу, что на украинском участке дельты реки Дунай никаких строительных работ по сооружению какого-либо нового канала или каких-либо других дополнительных инфраструктур не ведется.
Bank can not open an account nor operate with such a customer who insists on staying anonymous or who gives a false name. Банк не может открыть счет или иметь деловые связи с клиентом, который настаивает на сохранении своей анонимности или сообщает вымышленное имя.
Gibbs, neither the clients nor the Realtor saw anyone going in or out of the building. Гиббс, ни клиенты, ни риэлтор не видели никого входящего или выходящего из дома.
A board of inquiry is neither an investigative nor a judicial process; it does not consider questions of compensation or legal liability. Комиссия по расследованию не осуществляет следственных и процессуальных действий; она не занимается рассмотрением вопросов компенсации или юридической ответственности.
Such measures shall neither exclude HFCs from the scope of the Convention or any instruments related thereto nor affect existing commitments undertaken by Parties thereunder. Такие меры не исключают ГФУ из сферы действия Конвенции или иных смежных с нею договоров и не затрагивают действующие обязательства, принятые Сторонами в соответствии с ними.
Liechtenstein has neither an airport nor a seaport and can only be reached by land, i.e. via Switzerland or Austria. В Лихтенштейне нет ни аэропорта, ни морского порта, и в него можно попасть только по суше, т.е. через Швейцарию или Австрию.