Примеры в контексте "Nor - Или"

Примеры: Nor - Или
There is nothing confidential - nor ambiguous - about these reports, and they are circulated as official OSCE documents. Ничего конфиденциального - или неопределенного - в этих докладах нет, и они распространяются в качестве официальных документов ОБСЕ.
4.4. Requirements for technologies are not easily defined, nor satisfied. 4.4 Потребности в технологиях нелегко определить или удовлетворить.
And I'm sure not a rock nor a tree. А уж скала или дерево и подавно.
It never seeks nuclear advantage, nor competes with other countries in terms of input, number or scale. Китай никогда не стремился к ядерному превосходству и не состязается с другими странами в плане вводимых ресурсов, количественных показателей или масштабов.
Neither in the East nor in the West is political or religious fundamentalism the hallmark of civilization. Ни на Востоке, ни на Западе политический или религиозный фундаментализм не является критерием цивилизации.
It seemed neither desirable nor achievable to draw up guidelines or reach conclusions on the subject at the current stage. Вызывает сомнения не только целесообразность, но и возможность разработки руководящих принципов или подготовки выводов по этой теме на данном этапе.
As earlier indicated, Jamaica does not intend to develop nuclear, chemical or biological weapons nor does it possess such weapons. Как указывалось ранее, Ямайка не намерена разрабатывать ядерное, химическое или биологическое оружие и она не собирается обладать таким оружием.
Consequently, it is a country that is neither a manufacturer nor an exporter of such weapons or their components. Таким образом, она является страной, которая ни производит, ни экспортирует такое оружие или его компоненты.
Neither media, publications, nor places of worship should be used for incitement, or to spread hatred. Ни средства массовой информации, ни публикации, ни места отправления религиозных обрядов не должны использоваться для подстрекательства или разжигания ненависти.
Nigeria has continued to abide by its commitment to NPT and has never received nor solicited any transfer of nuclear weapons or nuclear explosive devices. Нигерия продолжает неуклонно следовать курсу на соблюдение ДНЯО и никогда не принимала и не добивалась передачи ядерного оружия или ядерных взрывных устройств.
Excessive fines shall not be imposed, nor cruel, degrading or inhuman punishment inflicted. Запрещается устанавливать чрезмерные штрафы или применять жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды наказания.
The Financial Regulations do not permit borrowing nor working capital. Финансовые положения не позволяют получать заемные средства или управлять ими.
It was not addressed to her personally nor indeed to any other particular individual. Оно не было адресовано ей лично или кому-либо другому конкретному лицу.
She did not appear to have detailed knowledge of the business nor of jewellery making. Как представляется, она не имела хорошего представления об особенностях работы магазина или ювелирном деле.
Conventional arms and WMD are neither imported nor exported. Импорт или экспорт обычных вооружений и ОМУ не производится.
We cannot believe that all of them, nor even a majority of them, are terrorists. Невозможно поверить, что все палестинцы или большая их часть являются террористами.
These are neither comprehensive nor conclusive. Данный обзор не является всеобъемлющим или окончательным.
Without objective criteria, one cannot measure progress, nor articulate strategies to reduce poverty. Без объективных критериев невозможно оценивать прогресс или формулировать стратегии по сокращениям масштабов нищеты.
Pregnant employees cannot be forced to perform any duties that may endanger their health nor work at night. Беременные женщины не могут привлекаться к выполнению работ, которые могут причинить ущерб их здоровью, или к работе в ночное время.
Enhancing the effectiveness of IHL and its institutional complementarity with HRsL does not necessarily require amending existing norms nor setting new standards. Повышение эффективности МГП и его институциональная взаимодополняемость с ППЧ отнюдь не требуют изменения в обязательном порядке существующих норм или введения новых стандартов.
The remainder, approximately $0.7 million, could not be identified nor explained as there was insufficient documentation. А остальная сумма, составляющая приблизительно 0,7 млн. долл. США, не может быть определена или объяснена из-за отсутствия соответствующих документов.
The source considers that SSSC is neither independent nor impartial. Источник считает, что ВСГБ не является независимым или беспристрастным.
Neither an administrative nor a legal distinction is made with regard to religion. Применительно к религии не проводится никаких различий административного или же правового характера.
Neither have we detected any transit of their associates nor logistical or financial support to the Al-Qaida. Не было также выявлено каких-либо их сообщников, следующих транзитом через территорию Эстонии, равно как и случаев оказания организации «Аль-Каида» материально-технической или финансовой поддержки.
It should be stated from the outset that the Kingdom of Morocco neither possesses nor develops any weapon or product of mass destruction. Прежде всего следует уточнить, что Королевство Марокко не имеет и не разрабатывает оружия или средств массового уничтожения.