Примеры в контексте "Nor - Или"

Примеры: Nor - Или
Extremists on both sides end up putting at risk the vast majority of humans who are neither extremists nor anti-science fundamentalists. В результате, экстремисты обеих сторон подвергают опасности огромное количество людей, которые не являются экстремистами или антинаучными фундаменталистами.
Europe, for him, is a simply a practical and geographic reality - neither a shining vision nor a mortal threat. Для него Европа - всего лишь практическая и географическая реальность, а не сияющая мечта или смертельная угроза.
When Uber started in San Francisco in 2009, its market entry was neither challenged nor subjected to a difficult authorization process. Когда Uber стартовал в Сан-Франциско в 2009 году, его выход на рынок не был подвержен вызовам или сложному процессу авторизации.
Republican obstructionism cannot explain allowing the bugging of foreign leaders, nor having drones strike innocent children overseas. Обструкционизм республиканцев не может объяснить разрешение на прослушку иностранных лидеров или нанесение ударов беспилотниками по невинным детям в других странах.
It cannot explain having the National Security Agency collect data on the private lives of Americans, nor prosecuting whistle-blowers who reveal government wrongdoing. Он не может объяснить сбор данных о частной жизни американцев Агентством национальной безопасности или преследования разоблачителей, раскрывающих неправомерные действия правительства.
It cannot be selective, nor can it pursue a policy of double standards. Политика селективности или применения двойных стандартов не приносит положительных результатов.
During the term of office of the trade union representative, he/she may not remain without a job nor be suspended. В период нахождения на посту представителя профсоюза лицо не может увольняться или временно отстраняться от занимаемой должности.
The damage caused by the anti-juridical conduct of the Government of the Sudan is neither negligible nor limited to merely legal technicalities. Урон, причиненный неправомерным поведением правительства Судана, нельзя считать ничтожным или сводить к чисто правовым техническим вопросам.
Neither the direct participation in combat nor the voluntary enlistment for military service in international operations is admissible. Непосредственное участие в боевых действиях или добровольное поступление на военную службу для участия в международных операциях являются недопустимыми.
InteGest LLC has no influence on these pages, nor the information, goods or services provided therein. ООО «Интержест» не имеет влияния ни на данные Веб-сайты, ни на информацию, товары или услуги предоставляемые на них.
Critique, and especially institutional critique, is not exhausted in denouncing abuses nor in withdrawing into more or less radical self-questioning. Критика, и особенно институциональная критика, не исчерпывается ни поношениями, ни уходом в более или менее радикальный самоанализ.
Neither drivability nor emissions need be affected by a sudden fuel quality change. Резкое изменение качества топлива необязательно будет влиять на общие ходовые характеристики автомобиля или же соответствующие уровни выбросов.
Human rights may not be restricted, nor may any privileges be granted, on the grounds of race or nationality. Не допускаются ограничение прав человека и предоставление ему привилегий в зависимости от его расы или национальности.
The authors have not been the victims of arrest or arbitrary detention, nor has their security been disturbed. Авторы не только не подвергались арестам или каким-либо произвольным задержаниям, но и их безопасность никогда не нарушалась.
It shall not be treated with polish nor lubricated. Его поверхность не должна быть полированной или смазанной.
The establishment of the immovable property rights registry and cadastre is slowly moving forward, although neither is yet fully functional nor accessible. Процесс разработки реестра прав на недвижимую собственность и земельного кадастра медленно продвигается вперед, хотя ни один из них не является в полном смысле функциональным или доступным.
It is neither a zero sum game nor one of winners and losers. Мы не можем вести речь о выигрыше одной стороны за счет проигрыша другой или о победителях и проигравших.
But the government announced it would not set up a compensation fund nor any other form of redress. Однако правительство заявило, что не намерено учреждать фонд для выплаты компенсации или возмещать причинённый ущерб в какой-либо иной форме.
Neither civilians nor corporations may acquire one. to bring about dystopia. Обычному человеку или корпорации не заполучить себе хотя бы одну из них. в результате чего мир превратился в дистопию.
In this context, States should ensure that neither expired drugs nor other invalid materials are supplied. В данном контексте государствам следует принять меры в целях недопущения поставок лекарственных препаратов с истекшим сроком годности или других некачественных материалов.
Politicians and regulators have neither the political courage nor the intellectual conviction needed to return to a much clearer and more straightforward system. Ни политики, ни регламентирующие органы никогда не обладали политическим мужеством или интеллектуальной убежденностью, необходимыми для возврата к более прозрачной и более прямолинейной системе.
These areas are unique neither in their proximity to shipping channels nor in the poverty of their communities. Про эти районы нельзя сказать, чтобы они чем-то сильно отличались от других, например близостью к судоходным маршрутам или нищенским положением своего населения.
It does not create a right to compensation, nor does it impose any obligations or liability on anyone. Она не создает права на компенсацию, равно как и не налагает на кого бы то ни было никаких обязательств или ответственности.
Hajime Haruno regretted never having told her, nor talked to her. Хадзиме Харуно сожалел, что так и не признался ей или хотя бы не поговорил с ней.
The tunnel neither traverses nor affects the Al-Aqsa Mosque or its foundations. Тоннель не проходит под мечетью Аль-Акса и не наносит никакого ущерба мечети или ее фундаменту.